Hail Mary Mallon - Grubstake текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Grubstake» из альбомов «Are You Gonna Eat That?» и «RSE20: 20 Years of Rhymesayers Entertainment» группы Hail Mary Mallon.

Текст песни

Clown cold popped junk outside Grubstake Grubstake Grubstake Nutcase Fuckface Smacked him in the glasses till the Polk Street bus came Bus came Bus came Dumb late 'Sup, Aes? Fifth row, two o’clock, tattooed, pigtails Pigtails? Pigtails Thick tail? Shit’s real I think I seen her hooking at the Burger King Lyndale Lyndale? Lyndale Big deal Kid, chill Played out Played out Played out Played out Played out Played out Huh? What? Shit jumped off outside of The Roxie Roxie Roxie Boxing? Rocky Hail Mary Mallon got too much posse Posse? Posse Cock D? Squad deep Left the afterhours smelling Old Gold musty Musty Musty Drunk, B? Ugly Kicking it to girls while he hurls in the front seat Front seat? Front seat Lunch meat? Disgusting Miss Mary Mallon, mallet in the kitchen (Brrr!) Kitchen (Ha ha ha!) Kitchen Cyborg city showing typhoid symptoms (Brrr!) Sickness (Ha ha ha!) Bitches Cooling on a sidewalk, outside crêpe truck Crate truck Crêpe truck Baked up? Straight up Traded the jalopy for a nickel bag of fake bud Wait, what? Fake bud Wait--fuck! Wake up 9:30, back home, no chick, sober Sober? Sober No shirt? Stouffer’s Came in like a lion but you went out like a gopher Closure So hurt Over? No, sir

Перевод песни

Клоун холодной выскочил мусор за пределами Grubstake, Grubstake, Grubstake, Nutcase, Fuckface Ударил его в бокалы, пока не пришел автобус на полк-стрит. Автобус пришел. Автобус пришел Слишком поздно, да? Пятый ряд, два часа, татуировка, косички. Косички? Косички С толстым хвостом? Дерьмо реально. Кажется, я видел ее зацепку в "Бургер Кинг Линдэйл Линдэйл"? Lyndale Большое дело. Малыш, холодок разыгрался, разыгрался, разыгрался, разыгрался , разыгрался. Ха? Что? Дерьмо выскочило за пределы бокса Рокси Рокси Рокси? Рокки! Да здравствует Мэри Мэллон, у нее слишком много парней. Отряд? Отряд! Член Ди? Отряд глубоко Оставил после себя пахнущие старые золотые затхлые Затхлые Затхлые Пьяные, Би? Уродливый Пинает его девушкам, пока он швыряется на переднее сиденье? Мясо на переднем сиденье? Отвратительно! Мисс Мэри Мэллон, молоток на кухне ( Бррр!) , кухня (ха-ха-ха!). Город киборгов, проявляющий симптомы тифа. (Бррр!) Болезнь! (Ха-ха-ха!) сучки, Остывающие на тротуаре, снаружи грузовик- Клеть, Грузовик- Клеть, запеченный? Прямо вверх! Променял жалюзи на мешок фальшивого бутона, Подожди, что? Фальшивый приятель, Подожди ... черт! Просыпаюсь в 9: 30, возвращаюсь домой, без цыпочки, трезвая. Трезвый? Трезвая Без рубашки? Стаффер Пришел, как лев, но ты вышел, как суслик. Так больно? Нет, сэр.