Hadrian's Wall - The Martintown Song текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Martintown Song» из альбома «Live» группы Hadrian's Wall.
Текст песни
As I woke up this morning, at 7:45 So happy I was this morning just to find meself alive I harnessed up me horses, my business to resume And back to haulin' cord was the thing we used to do 'Cause we were haulin one cord; we should have been haulin' four We stopped so long in Martintown, we couldn’t haul no more The tavern doors were open, the whiskey it was free And when me glass was empty, another was there for me The four prettiest maidens that ever sailed from France The four prettiest maidens just got up on the floor and danced Gerry O’Neil was fiddler 'cause his arm was strong He played the reels of Ireland for four hours long Well, I harnessed up ol' Doplin, we rode away so still We scarcely took a breath until we reached ol' Apple Hill The people there were lookin' at us; exactly what did they say? «The must have used a spyglass, or they’d never have found their way.» So come on all you women who tattletale about You’d better watch your chat because we’re better off without We’ll go back to haulin' cord, we’ll whistle and we’ll sing And surely we’ll never go on such a helluva spree again Chorus twice
Перевод песни
Когда я проснулся этим утром, в 7: 45. Я была так счастлива этим утром, что нашла себя живой. Я запрягал своих лошадей, мой бизнес, чтобы возобновить, И вернуться к тому, что мы делали раньше, потому что мы брали один шнур, мы должны были брать четыре. Мы так долго останавливались в Мартинтауне, что больше не могли тащить. Двери таверны были открыты, виски был бесплатным. И когда мой бокал был пуст, еще один был для меня, Четыре самые красивые девы, что когда-либо плавали из Франции, Четыре самые красивые девы только что поднялись на пол и танцевали, Джерри О'Нил был скрипачом, потому что его рука была сильной, Он играл на барабанах Ирландии в течение четырех часов. Что ж, я запрягся в старый Доплин, мы уехали, так что Мы едва дышали, пока не добрались до Яблочного холма, Люди там смотрели на нас; что именно они сказали? "Должно быть, они использовали подзорные очки, иначе бы никогда не нашли свой путь"» Так что давайте, все вы, женщины, которые болтают о Вас, лучше следите за своим разговором, потому что нам лучше без Этого, мы вернемся к шнуру, мы будем свистеть, и мы будем петь, И, конечно же, мы никогда не будем продолжать такое адское веселье снова. Припев дважды.