Habeas Corpus - Todo Se Derrumbó текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Todo Se Derrumbó» из альбомов «2x1: Justicia / O Todo, O Nada» и «O Todo, O Nada» группы Habeas Corpus.

Текст песни

Recuerdo aquel día gris en que todo empezó a ser como nunca debió ser. Entonces no, yo no lo supe ver. No supe decir nada ni que se tiene que hacer. Fue un día de esos que todo se tiñe con la niebla, se borra la sonrisa, se dibuja la tristeza. Fue un día en que enmudecieron de golpe las palabras dejando en evidencia lo macabra que es la vida. Todo fue tan deprisa, todo se derrumbó. No tuve ni siquiera tiempo de decirte adiós. Recuerdo que tu voz tembló dejando paso al silencio más atroz. La habitación enmudeció, la oscuridad se adueñó de cada rincón. Nunca hubiese creído que pudiera haber nada capaz de ahuyentar el brillo que hubo en tu mirada. Y ahora que la esperanza naufraga por la angustia, daría mi vida por hacer invisible su estigma. Todo fue tan deprisa, todo se derrumbó. No tuve ni siquiera tiempo de decirte adiós. Desde aquel día nada es igual, tu sonrisa no volverá. Desde aquel día ya nada es igual, que puede haber que duela más. Todo fue tan deprisa, todo se derrumbó. No tuve ni siquiera tiempo de decirte adiós. Fue tan terrible nuestro adiós. Fue tan terrible aquel adiós… (Gracias a Adrián López por esta letra)

Перевод песни

Я помню этот серый день, когда все начиналось так, как никогда не должно было быть. Тогда нет, я этого не видел. Я не знал, что сказать или что делать. Это был один из тех дней, когда все окрашивается туманом, оно стирает улыбку, Грусть рисуется. Это был день, когда слова внезапно приглушили, показывая, насколько жутковато. Все шло так быстро, все рухнуло. У меня даже не было времени попрощаться. Я помню, что твой голос дрожал, уступая место жесточайшей тишине. Комната была приглушена, темнота заняла каждый угол. Я никогда бы не поверила, что может быть что-то, что отпугнет Там были твои глаза. И теперь, когда надежда оборвана тоской, я бы отдал свою жизнь невидимым его стигмой. Все шло так быстро, все рухнуло. У меня даже не было времени попрощаться. С того дня ничего не изменится, ваша улыбка не вернется. С того дня ничто не то же самое, что может быть больше боли. Все шло так быстро, все рухнуло. У меня даже не было времени попрощаться. Наше прощание было так ужасно. Это было так ужасно, что до свидания ... (Спасибо Адриану Лопесу за это письмо)