Guus Meeuwis - Je Leeft 1 Keer текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с голландского на русский язык песни «Je Leeft 1 Keer» из альбома «NW8» группы Guus Meeuwis.

Текст песни

Altijd op dezelfde plek Speelt zijn vingers blauw In de stad een vaste stek Stem is donker rauw Vroeger was hij vast in dienst Bij een grote bank Hele dag gezeik en meestal stank voor dank Tot de dag dat hij verzon Dat hij dit niet langer kon Ging de straat op en hij zong Je leeft een keer Volg je hart en recht je rug Er is zoveel meer Wat voorbij is komt niet terug Wat neem je mee wat laat je achter Ken geen twijfels meer Je leeft maar een keer Nee, de domste was hij niet, studie recht gedaan Maar hoe hoger dat hij klom, er was niets meer aan Hij vond de wijsheid in een lied Veilig leven wil hij niet Ging de straat op en hij zong Je leeft een keer Volg je hart en recht je rug Er is zoveel meer Wat voorbij is komt niet terug Wat neem je mee wat laat je achter Ken geen twijfels meer Je leeft maar een keer Het jaren spelen in de stad Heeft hem goed gedaan Weer een ander plan bedacht Er vandoor gegaan Hij zingt nu een chanson onder de warme franse zon En ik mis hem als hij zong A la vie a la mort La vie est simple comme bonjours A la vie a la mort La musique est pour toujours Wat neem je mee, wat laat je achter Ken geen twijfels meer want je leeft maar één keer A la vie a la mort La vie est simple comme bonjours A la vie a la mort La musique est pour toujours Wat neem je mee, wat laat je achter Ken geen twijfels meer want je leeft maar één keer Wat neem je mee, wat laat je achter Ken geen twijfels meer want je leeft maar één keer

Перевод песни

Всегда в одном и том же месте Играет его пальцы, синий В городе, Голос в неподвижном месте, темный, сырой, Бьюсь об заклад, он когда-то был на службе. Весь день в большом банке, и, в основном, спасибо. До того дня, Когда он придумал, что больше не сможет этого делать. Вышел на улицу и спел: "ты живешь, Следуй за своим сердцем и открой спину". Здесь гораздо больше ... То, что закончилось, не вернется. Что ты принимаешь? что ты оставляешь позади? Нет больше сомнений, Что ты живешь лишь раз, Нет, он не был самым глупым. Но чем выше он поднимался, тем ничего не было. Он нашел мудрость в песне, Он не хочет жить в безопасности. Вышел на улицу и спел: "ты живешь, Следуй за своим сердцем и открой спину". Здесь гораздо больше ... То, что закончилось, не вернется. Что ты принимаешь? что ты оставляешь позади? Больше никаких сомнений, Ты живешь только один раз. Годы игры в городе Сделали ему хорошо. Еще один план, придуманный, Взлетел. Теперь он поет шансон под теплым французским солнцем, И я скучаю по нему, когда он пел Ля ви ля Морт. La vie est simple comme bonjours A la vie a la mort La musique est pour toujours Что ты берешь, что ты оставляешь позади? Больше не сомневайся во мне, потому что ты живешь лишь раз В жизни, как Морт. La vie est simple comme bonjours A la vie a la mort La musique est pour toujours Что ты берешь, что ты оставляешь позади? Больше не сомневайся во мне, потому что ты живешь лишь раз. Что ты берешь, что ты оставляешь позади? Больше не сомневайся во мне, потому что ты живешь лишь раз.