Greg X. Volz - I Know You By Heart текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «I Know You By Heart» из альбома «In The Course of Time» группы Greg X. Volz.

Текст песни

Life’s full of things that seem to leave few choices You learn a lot just by necessity You see that good can speak with many voices With many words, you hide the faults you see You open up when you think there’s safety You run away when the danger is clear And people judge you by what circumstances they hear… but I know you better 'Cause I know you by heart, I know you by heart Yes, I know you by heart I know you better than you know yourself You have a memory that light-speeds backwards To every pain and pleasure in your heart No one can camouflage their feelings better; For your survival, you have learned the art You flash those eyes — they see a beast inside you You sympathise — they glimpse a shining saint You show a side for the effect that you calculate… But I know you better 'Cause I know you by heart, I know you by heart Yes, I know you by heart I know you better than you know yourself I know you by heart I know you by heart I know you by heart, (ooh, yeah) I know you by heart Know you by heart, (and I know you better) Yes, I know you by heart, (well, I know you, well, I know you) I know you by heart Yes, I know you by heart I know you by heart, (I done know you by heart) Know you by heart I know you by heart (etc. fade)

Перевод песни

Жизнь полна вещей, которые, кажется, оставляют мало вариантов, Которые ты узнаешь по необходимости. Ты видишь, что хорошее может говорить со многими голосами, Со многими словами, ты скрываешь недостатки, Которые видишь, ты открываешь, когда думаешь, что есть безопасность. Ты убегаешь, когда опасность ясна, И люди судят тебя по тому, что они слышат ... но я знаю тебя лучше. Потому что я знаю тебя наизусть, я знаю тебя наизусть. Да, я знаю тебя наизусть. Я знаю тебя лучше, чем ты знаешь себя. У тебя есть память, что свет ускоряется назад К каждой боли и удовольствию в твоем сердце, Никто не может скрыть свои чувства лучше; Для твоего выживания ты научился искусству, Ты сверкаешь этими глазами - они видят зверя внутри тебя. Ты сочувствуешь-они мельком видят сияющего святого, Ты показываешь сторону того эффекта, который ты рассчитываешь... Но я знаю тебя лучше. Потому что я знаю тебя наизусть, я знаю тебя наизусть. Да, я знаю тебя наизусть. Я знаю тебя лучше, чем ты знаешь себя. Я знаю тебя наизусть. Я знаю тебя наизусть. Я знаю тебя наизусть, (О, да!) Я знаю тебя наизусть, Знаю тебя наизусть, (и я знаю тебя лучше). Да, я знаю тебя наизусть, (Что ж, я знаю тебя, что ж, я знаю тебя) Я знаю тебя наизусть. Да, я знаю тебя наизусть. Я знаю тебя наизусть, (я знаю тебя наизусть) Знаю тебя наизусть. Я знаю тебя наизусть ( и так далее).