Good Lovelies - God Rest Ye Merry Gentlemen текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «God Rest Ye Merry Gentlemen» из альбома «Under The Mistletoe» группы Good Lovelies.

Текст песни

God rest ye merry, gentlemen Let nothing you dismay Remember, Christ, our Saviour Was born on Christmas day To save us all from Satan’s power When we were gone astray O tidings of comfort and joy, Comfort and joy O tidings of comfort and joy In Bethlehem, in Israel, This blessed Babe was born And laid within a manger Upon this blessed morn The which His Mother Mary Did nothing take in scorn O tidings of comfort and joy, Comfort and joy O tidings of comfort and joy. From God our Heavenly Father A blessed Angel came; And unto certain Shepherds Brought tidings of the same: How that in Bethlehem was born The Son of God by Name. O tidings of comfort and joy, Comfort and joy O tidings of comfort and joy «Fear not then,» said the Angel, «Let nothing you affright, This day is born a Saviour Of a pure Virgin bright, To free all those who trust in Him From Satan’s power and might.» O tidings of comfort and joy, Comfort and joy O tidings of comfort and joy The shepherds at those tidings Rejoiced much in mind, And left their flocks a-feedingIn tempest, storm and wind: And went to Bethlehem straightway The Son of God to find. O tidings of comfort and joy, Comfort and joy O tidings of comfort and joy And when they came to Bethlehem Where our dear Saviour lay, They found Him in a manger, Where oxen feed on hay; His Mother Mary kneeling down, Unto the Lord did pray. O tidings of comfort and joy, Comfort and joy O tidings of comfort and joy Now to the Lord sing praises, All you within this place, And with true love and brotherhood Each other now embrace; This holy tide of Christmas All other doth deface. O tidings of comfort and joy, Comfort and joy O tidings of comfort and joy

Перевод песни

Упокой Господь, веселый, джентльмены, Пусть вас ничто не смущает. Помни, Христос, наш Спаситель Родился в Рождество, Чтобы спасти всех нас от сатанинской силы, Когда мы заблудились. О Вестях утешения и радости, Утешения и радости, О Вестях утешения и радости. В Вифлееме, в Израиле, этот благословенный младенец был рожден И положен в яслях На это благословенное утро, Которое его мать Мария Не приняла с презрением. О Вестях утешения и радости, утешения и радости, О Вестях утешения и радости. От Бога, нашего Небесного Отца, Пришел благословенный Ангел, И к некоторым пастырям Принесли весть о том же: Как родился в Вифлееме Сын Божий по имени. О Вестях утешения и радости, утешения и радости, О Вестях утешения и радости. "Тогда не бойся, - сказал ангел, - пусть ты ничего не скажешь, этот день рожден Спасителем Чистой Девы светлой, чтобы освободить всех тех, кто верит в него, От силы и могущества Сатаны"» О Вестях утешения и радости, Утешения и радости, о Вестях утешения и радости, Пастыри о тех Вестях Много радовались И оставили свои стада питаться бурей, бурей и ветром, И отправились в Вифлеем, Чтобы найти Сына Божьего. О Вестях утешения и радости, Утешения и радости, о Вестях утешения и радости. И когда они пришли в Вифлеем, Где лежал наш дорогой Спаситель, они нашли его в яслях, где волы питаются сеном; Его мать Мария, преклоняя колени, Молилась Господу. О Вестях утешения и радости, Утешения и радости, о Вестях утешения и радости. Теперь пойте Господу хвалу, Все вы в этом месте, И с истинной любовью и братством Обнимайте друг друга, Этот святой прилив Рождества, Все остальные оскверняют. О Вестях утешения и радости, Утешения и радости, о Вестях утешения и радости.