Godley & Creme - I Pity Inanimate Objects текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «I Pity Inanimate Objects» из альбома «Freeze Frame» группы Godley & Creme.

Текст песни

I pity inanimate objects Because they cannot move From specks of dust to paperweights Or a pound note sealed in resin Plastic Santas in perpetual underwater snowstorms Sculptures that appear to be moving but aren’t I feel sorry for them all What are they thinking when they arrive at a place? Do they sigh with disappointment? And when they leave, do they have regrets? Is a sofa as happy in one corner as it is in another? And how does the room feel about it? I pity inanimate objects I pity inanimate objects I pity inanimate objects I pity them all Physics isn’t fair Is a tree as a rocking horse an ambition fulfilled? And is the sawdust jealous? I worry about these things Peppercorns don’t move Until they contaminate the ice-cream Three weeks later Is the gold in Fort Knox happy gold? I care about these things Some things are better left alone Grains of sand prefer their own company But magnets are two-faced No choice for sugar But what choice could there be But to drown in coffee or to drown in tea? The frustrations of being inanimate Maybe it’s better that way The fewer the moving parts The less there is to go wrong I wonder about these things I pity inanimate objects I pity inanimate objects I pity inanimate objects I pity them all

Перевод песни

Мне жаль неживые предметы, Потому что они не могут перейти От пылинки к бумажному весу Или фунтовой записке, запечатанной в смоляных Пластиковых Сантах, в бесконечных подводных снежных бурях, Скульптуры, которые, кажется, движутся, но не Мне жаль их всех. О чем они думают, когда прибывают на место? Они вздыхают от разочарования? И когда они уходят, они сожалеют? Диван так же счастлив в одном углу, как и в другом? И как к этому относится комната? Я жалею неживые предметы, Я жалею неживые предметы, Я жалею неживые предметы, Я жалею их всех. Физика несправедлива, Дерево как лошадь-качалка-честолюбие сбылось? А опилки завидуют? Я беспокоюсь об этих вещах. Перчинки не двигаются, Пока не загрязняют мороженое. Три недели спустя Золото в Форте Нокс счастливое золото? Я забочусь об этих вещах, Некоторые вещи лучше оставить в покое. Песчинки предпочитают свою собственную компанию, Но магниты двуличны, Нет выбора для сахара, Но какой выбор может быть, Кроме как утонуть в кофе или утонуть в чае? Разочарование от неживости. Может, так будет лучше? Чем меньше движущихся частей, Тем меньше можно ошибиться. Я задаюсь вопросом об этих вещах. Я жалею неживые предметы, Я жалею неживые предметы, Я жалею неживые предметы, Я жалею их всех.