Gloria Lasso - La Violetera текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «La Violetera» из альбома «Bon Voyage» группы Gloria Lasso.
Текст песни
Pour rendre plus jolie Toute la vie, Pour que tout s’harmonise Se poétise, Des fleurs suffisent. Sans aucun artifice, Elles ravissent Et rajeunissent: Beaux Señors et Señoritas Des doigts de la Carmencita Acceptez ces violettes. C’est du bonheur qu’on achète Le bon Dieu vous le rendra ! Señors pour vos Señoritas, Prenez-moi les fleurs que voilà, Pour faire éclore un sourire, Pour parler sans rien se dire, rien ne vaut ma violetta ! Votre robe, Madame, Je le proclame, Vous fait une silhouette Vraiment coquette Mais incomplète, Il vous faut, je le jure, A la ceinture Une parure: Ô ma belle Señorita, Des doigts de la Carmencita Acceptez ma violette Au ton de votre toilette Je sens qu’elle se mariera ! Ô mes belles Señoritas. Beaux Señors, et Señoritas Des doigts de la Carmencita S’envolent à l’aveuglette Ses dernières violettes, Prenez-moi les fleurs que voilà, Et puis glissez-les, coquettes, Au creux de vos gorgerettes Votre amant les enviera ! Monsieur a l’air morose, J’en sais la cause. Il est sans compagnie Sans une amie Et il s’ennuie ! Car la vie sans tendresse, Et sans caresse, Quelle tristesse Beau Señor sans Señorita Des doigts de la Carmencita Acceptez cette fleurette. Ce soir dans votre chambrette D’amour elle vous parlera ! A défaut de Señorita Embrassez la fleur que voilà. Qui sait ! peut-être qu’en rêve Avant que la nuit s’achève En femme elle se changera ! Monsieur quelle impatience, Quelle insistance ! Tout comme les personnes — Ca vous étonne — Les fleurs se donnent, Bien qu’elles soient à vendre. Il faut attendre Pour me les prendre Heureux qui les recevra ! Beaux Señors et Señoritas C’est fini, mais songez que la Plus belle vendeuse de violettes Ne peut — et je le regrette — Vous donner que ce qu’elle a !
Перевод песни
Чтобы сделать красивее Всю жизнь, Чтобы все гармонировало Поэтизирует себя, Цветов достаточно. Без всякого фейерверка, Они радуют И омолаживают: Прекрасные сеньоры и сеньориты Из пальцев Карменситы Примите эти фиалки. Это счастье, что мы покупаем Добрый Бог вернет его вам ! Сеньоры для ваших сеньорит, Возьмите мне цветы, которые здесь, Чтобы расплылся в улыбке, Чтобы говорить, ничего не говоря друг другу, ничто не сравнится с моей Виолеттой ! Ваше платье, мадам, Я провозглашаю это, Делает вас силуэт Действительно кокетливый Но неполный, Вы должны, клянусь, На поясе Украшение: О Моя прекрасная Сеньорита, Из пальцев Карменситы Примите мою фиалку В тон вашему туалету Я чувствую, что она выйдет замуж ! О мои прекрасные сеньориты. Прекрасные сеньоры, и сеньориты Из пальцев Карменситы Летят вслепую Ее последние фиалки, Возьмите мне цветы, которые здесь, А потом скользить по ним, кокетничать, На дне ваших глотков Ваш любовник позавидует им ! Сэр выглядит угрюмым, Я знаю причину этого. Он без компании Без подруги И ему скучно ! Ибо жизнь без нежности, И без ласки, Какая печаль Красивый сеньор без сеньориты Из пальцев Карменситы Примите эту флеретту. Сегодня вечером в вашей комнате О любви она вам расскажет ! За неимением сеньориты Поцелуй цветок, который здесь. Кто знает ! может быть, во сне До того, как наступит ночь. В женщину она превратится ! Сэр, что нетерпение, Какая настойчивость ! Так же, как люди — Это удивляет — Цветы дают, Хотя они продаются. Надо подождать Для меня взять Счастлив, кто их получит ! Прекрасные сеньоры и сеньориты Все кончено, но подумайте, что Самая красивая продавщица фиалок Не может — и я сожалею об этом — Дать вам только то, что она имеет !