Gilbert Laffaille - Le vieux théâtre текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Le vieux théâtre» из альбома «Introuvables» группы Gilbert Laffaille.
Текст песни
Il en a vu, ce vieux thtre avec ses vieux fauteuils qui grincent Il en a vu, ce vieux thtre, des maharadjahs, des rois, des princes Il en a vu des comdies, des tragdies, des quiproquos Des amoureux de Goldoni et des valets de Marivaux Il en a vu de toutes les sortes, des misanthropes et des avares Les maris qui claquaient la porte et des amants dans des placards Des Matamore au cњur qui flanche lorsque le rideau est tomb Des Don Juan qui brlaient les planches et ont du mal s’en aller Il en a vu des Sganarelle, des Figaro, des Chrubins Des grands adieux, des faux rappels et des fourberies de Scapin Il en a vu de drles de drames, il en a vu passer des noms Des tout petits sur le programme et des trs gros sur le fronton Il en a vu, ce vieux thtre, dans son velours et ses dorures Il en a vu, ce vieux thtre, des cheveux mauves et des fourrures Des oiseaux noirs aux yeux tranges, des philosophes et des marquises Des sans-le-sou qui donnent le change et des banquiers qui se dguisent Il en a vu des Sganarelle, des Figaro, des Chrubins Des grands adieux, des faux rappels et des fourberies de Scapin Il en a vu des regards tristes, de la corbeille au poulailler Des moues blases de journalistes et des sourires merveills Il en a vu des Cyrano aller se battre sans armure Et recevoir tant de bravos qu’ils en ont fait craquer ses murs Mais c’est peut-tre le fantme qui fait grincer le bois des plinthes Quand il revient de son royaume pour jouer devant la salle teinte.
Перевод песни
Он видел этот старый театр со старыми скрипучими креслами. Он видел их, эту старую ттру, махараджей, царей, князей Он видел комдивов, трагиков, квипрокосов. Влюбленные Гольдони и лакеи Мариво Он видел их всех видов, мизантропов и скупых Мужья, хлопнувшие дверью, и любовники в шкафах От Матамора до сердца, который колышется, когда занавес падает Дон-Жуан, который брел по доскам и с трудом уходил. Он видел Сганарель, Фигаро, Шрубинов. Большие прощания, ложные напоминания и обман Скапина Он видел драмы, видел имена Маленькие по программе и очень большие по фронтону Он видел ее, эту старую ттру, в ее бархате и позолоте Он видел ее, эту старую ттру, лиловые волосы и меха Черные птицы с косыми глазами, философы и маркизы Безденежье, дающее деньги, и банкиры, которые дергают себя Он видел Сганарель, Фигаро, Шрубинов. Большие прощания, ложные напоминания и обман Скапина Он видел печальные взгляды, от корзины до курятника - Воскликнул репортер и удивленно улыбнулся. Он видел, как Сирано идут в бой без доспехов И получить столько храбрости, что они взломали его стены Но это может быть призрак, который заставляет дерево плинтусов скрипеть Когда он возвращается из своего королевства, чтобы играть перед крашеным залом.