Germaine Montero - Le fiacre текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Le fiacre» из альбома «Chansons» группы Germaine Montero.
Текст песни
Un fiacre allait trottinant Quincaille et dit ah hop-là Un fiacre allait trottinant Jaune avec un cocher blanc. Derrière les stores baissés Quincaille et dit ah hop-là Derrière les stores baissés On entendait des baisers. Puis une voix disant «Léon «Quincaille ola Puis une voix disant «Léon, Mais tu m’fais mal: Ote ton lorgnon «. Un vieux monsieur qui passait Quincaille et dit ah hop-là Un vieux monsieur qui passait S'écrie: «Mais on dirait qu’c’est Ma femme dont j’entends la voix «Quincaille et dit ah hop-là Ma femme dont j’entends la voix «I' s’lance sur l’pavéen bois. Mais i’glisse sur l’sol mouillé Quincaille et dit ah hop-là Mais i’glisse sur l’sol mouillé: Fra, il est escrabouillé. Du fiacre une dame sort et dit Quincaille et dit ah hop-là Du fiacre une dame sort et dit: «Oh chouette, Léon ! C’est mon mari. Y a plus besoin d’nous cacher Quincaille et dit ah hop-là Y a plus besoin d’nous cacher. Oh donne donc cent sous àce cocher ! "
Перевод песни
Кабина шла тротин Quincaille и сказал ah hop-là Кабина шла тротин Желтый с белым кучером. За опускающимися шторами Quincaille и сказал ah hop-là За опускающимися шторами Поцелуи можно было услышать. Затем раздался голос, говорящий «Леон» Quincaille ola Затем раздался голос, говорящий: «Леон, Но вы ошибаетесь: Оте свой лорньон ». Старый джентльмен, который прошел Quincaille и сказал ah hop-là Старый джентльмен, который прошел Крики: «Но кажется, что это Моя жена, чей голос я слышу "Quincaille и сказал ах-хоп-там Моя жена, голос которой я слышу, «я», бежит по деревянному тротуару. Но скользит по мокрой земле Quincaille и сказал ah hop-là Но скользит по мокрой земле: Фра, он взбирается. Из фиарки выходит дама и говорит: Quincaille и сказал ah hop-là Из фиарки выходит дама и говорит: «О, сова, Леон! Он мой муж. Нет необходимости скрывать Quincaille и сказал ah hop-là Не нужно прятаться. О, дай этому кучеру сотню су! "