Georges Brassens - Gastibelza текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Gastibelza» из альбома «Les premiers succès de Georges Brassens» группы Georges Brassens.
Текст песни
Gastibelza, l’homme à la carabine, .. Chantait ainsi: «Quelqu'un a-t-il connu doña Sabine? .. Quelqu’un d’ici? Chantez, dansez, villageois ! la nuit gagne .. Le mont Falu… Le vent qui vient à travers la montagne .. Me rendra fou." «Quelqu'un de vous a-t-il connu Sabine, .. Ma señora? Sa mère était la vieille maugrabine .. D’Antequera, Qui chaque nuit criait dans la tour Magne .. Comme un hibou… Le vent qui vient à travers la montagne .. Me rendra fou.» «Vraiment, la reine eût près d’elle été laide .. Quand, vers le soir, Elle passait sur le pont de Tolède .. En corset noir. Un chapelet du temps de Charlemagne .. Ornait son cou… Le vent qui vient à travers la montagne .. Me rendra fou.» Le roi disait, en la voyant si belle, .. A son neveu: «Pour un baiser, pour un sourire d’elle, .. Pour un cheveu, Infant don Ruy, je donnerai l’Espagne .. Et le Pérou ! Le vent qui vient à travers la montagne .. Me rendra fou.» «Je ne sais pas si j’aimais cette dame, .. Mais je sais bien Que, pour avoir un regard de son âme, Moi, pauvre chien, J’aurai gaîment passé dix ans au bagne .. Sous les verrous… Le vent qui vient à travers la montagne .. Me rendra fou.» «Quand je voyais cette enfant, moi le pâtre .. De ce canton, Je croyais voir la belle Cléopâtre, .. Qui, nous dit-on, Menait César, empereur d’Allemagne, .. Par le licou… Le vent qui vient à travers la montagne .. Me rendra fou.» «Dansez, chantez, villageois, la nuit tombe .. Sabine, un jour, A tout vendu, sa beauté de colombe, .. Tout son amour, Pour l’anneau d’or du comte de Saldagne, .. Pour un bijou… Le vent qui vient à travers la montagne .. M’a rendu fou.»
Перевод песни
Гастибельза, человек с винтовкой, .. Пение таким образом: «Кто-нибудь знал Донья Сабина?» Кто-то отсюда? Пойте, танцуйте, жильцы! Ночные победы .. Гора Фалу ... Ветер, который проходит через гору .. Я сойду с ума. «Кто-нибудь из вас знал Сабину, .. Ma señora? Его мать была старым мауграбином .. От Антекера, Кто каждую ночь кричал в башне Магне .. Как сова ... Ветер, который проходит через гору Меня сокрушит. «Воистину, королева была бы рядом с ее уродливым Когда, к вечеру, Он прошел на мосту Толедо .. В черном корсете. Розарий времени Карла Великого .. Орнаит его шею ... Ветер, который проходит через гору Меня сокрушит. Царь сказал, увидев ее такой красивой, .. своему племяннику: «Для поцелуя, для ее улыбки, .. Для волос, Младенец Дон Руй, я дам Испанию .. И Перу! Ветер, который проходит через гору Меня сокрушит. «Я не знаю, любила ли я эту даму, .. Но я знаю Чтобы, взглянув на его душу, Я, бедная собака, Я буду весело проводить десять лет в исправительной колонии .. Под замком ... Ветер, который проходит через гору Меня сокрушит. «Когда я увидел этого ребенка, я пастух .. Из этого кантона, Я думал, что увидел красивую Клеопатру, .. Кто, как нам говорят, Менаит Цезарь, император Германии, .. По недоуздок ... Ветер, который проходит через гору Меня сокрушит. «Танцы, пение, деревенские жители, ночные падения .. Сабина, однажды, На всех проданных, ее красоте голубя, .. Вся ее любовь, Для золотого кольца графа Салданьи, .. Для драгоценности ... Ветер, который проходит через гору ... Я сошел с ума.