George Thorogood - Who Do You Love? текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Who Do You Love?» из альбома «El Mocambo Toronto, Canada, July 1978» группы George Thorogood.

Текст песни

I walked forty-seven miles of barbed wire, I got a cobra snake for a necktie A brand new house on the road side, and it’s a-made out of rattlesnake hide Got a band new chimney put on top, and it’s a-made out of human skull Come on take a little walk with me baby, and tell me who do you love? Who do you love? Who do you love? Around the town I use a rattlesnake whip, take it easy baby don’t you give me no lip Who do you love? Who do you love? I’ve got a tombstone hand and a graveyard mind, I’m just twenty-two and I don’t mind dying Who do you love? Who do you love? Who do you love? Now Arlene took a-me by my hand, she said «Lonesome George you don’t understand, who do you love?» The night were dark and the sky were blue, down the alleyway a house wagon flew Hit a bump and somebody screamed, you should’ve heard what I’d seen Who do you love? Who do you love? Who do you love? Who do you love? Yeah, I’ve got a tombstone hand in a graveyard mine, just twenty-two baby I don’t mind dying Snake skin shoes baby put them on your feet, got the goodtime music and the Bo Diddley beat Who do you love? Who do you love? I walked forty-seven miles of barbed wire, I got a cobra snake for a necktie A brand new house on the road side, and it’s made out of rattlesnake hide Got a band new chimney put on top, and it’s made out of human skull Come on take a little walk with me child, tell me who do you love? Who do you love? Who do you love?

Перевод песни

Я проехал сорок семь миль колючей проволоки, у меня была змея кобры для галстука Совершенно новый дом на дороге, и он сделан из гремучей змеи Получил новую дымовую трубу, установленную сверху, и она сделана из человеческого черепа Пойдем немного погулять со мной, детка, и скажи мне, кого ты любишь? Кого ты любишь? Кого ты любишь? Вокруг города я использую хлыст гремучей змеи, успокойся, детка, ты не даешь мне губы Кого ты любишь? Кого ты любишь? У меня есть надгробная плита и ум кладбища, мне всего двадцать два, и я не Ум умирающий Кого ты любишь? Кого ты любишь? Кого ты любишь? Теперь Арлин взяла меня за руку, она сказала: «Одинокий Джордж, ты не понимаешь, кого ты любишь?" Ночь была темная, а небо было синим, по переулку пролетел дом-вагон Хит удар, и кто-то закричал, вы должны были услышать, что я видел Кого ты любишь? Кого ты любишь? Кого ты любишь? Кого ты любишь? Да, у меня есть надгробная ручка на кладбище, всего двадцать два ребенка, я не против умирать Обувь из кожи змеиной кожи положила их на ноги, получила хорошую музыку и удар Бо Диддли Кого ты любишь? Кого ты любишь? Я проехал сорок семь миль колючей проволоки, у меня была змея кобры для галстука Совершенно новый дом на дороге, и он сделан из гремучей змеи Получил новую дымовую трубу на верхней части, и она сделана из человеческого черепа Пойдем немного прогуляться со мной, детка, скажи мне, кого ты любишь? Кого ты любишь? Кого ты любишь?