Geoffrey Gurrumul Yunupingu - Wiyathul текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с языка себуано на русский язык песни «Wiyathul» из альбома «Geoffrey Gurrumul Yunupingu» группы Geoffrey Gurrumul Yunupingu.

Текст песни

M. m Märrma djiawurr näthinana, nambawu larrunana Guwalilnawu Rirrakayunmina liyanydja milkarri, nambawu larrunana Murrurnawu Roniyirri rirrakayyu. y. a barrawajayu y. a Mutlwutjna galaniniyu Ga namba Guwalilna, ga namba Warradika, ga namba Yumayna, m. m Yä wulman näthinana, yä dhiyanuna lanyindhu dhungunayu Yä bäpa Kamba-Djunadjuna, miln’thurruna mayma Mayan-naraka Yä nändi manda, marrkapmirri manda, nhumanydja nayathanana Ruypu Milinditj Yä nändi manda marrkapmirri manda, nhumanydja näthiyana milnurr Burarrapu Yä namba guwalilna, yä gunambal warradika, yä namba Yumayna M.m English Translation: Two scrub fowl crying out, looking for Guwalilna The calls like woman crying, lokking for Murrurnawu The cries returning his mind to the jungles at Mutlwutjna Oh place Guwalilna, Warradika, Yumayna, m. m Oh the old man cries, from the drink Oh dad Kamba-Djunadjuna, home Mayan-naraka bright in his mind Oh my two mums, beloved mums, hold Ruypu Milinditj Oh my two mums, beloved mums, cry for the sacred spring Burarrapu Oh the place Guwalilna, Warradika, Yumayna, m. m

Перевод песни

M M Märrma djiawurr näthinana, nambawu larrunana Guwalilnawu Rirrakayunmina liyanydja milkarri, nambawu larrunana Murrurnawu Roniyirri rirrakayyu. y. a barrawajayu y. a Mutlwutjna galaniniyu Ga namba Guwalilna, ga namba Warradika, GA namba Yumayna, M. M. M. M. mäwajayman, N. Яа Диянуна ланьиндху дхунгунаю Яя бяпа камба-Джунаджуна, Милн'Турруна Майма Майя-Нарака Яя нянди Манда, Марракапмирри Манда, нхуманиджа наятханана руйпу милиндитй Яя Нянди Манда марракапмирри Манда, Нхуманидья Нятхияна милнурр Бурра, ньябаяна Нама Нама Манда. gunambal Warradika, yä Namba yumayna М. М. Английский перевод: Две скраб-птицы взывают, в поисках Гувалильны, Звонки, как женщина, плачущие, рыдающие по Муррурнау, Крики, возвращающие его разум в джунгли в Мутлвутйне, О месте Гувалильна, Варрадика, Юмайна, м. О, старый колодец плачет от выпивки. О, возьми Камбу-Джунаджуну, домой, Майя-Нарака, яркий в своем сознании. О, мои две мамочки, любимые мамочки, обними меня! О, мои две мамы, любимые мамы, плачьте о священном весне Бурарапу. О, место Гувалильна, Варрадика, Юмайна, М. М.