Gentlemen Prefer Blood - All Introverts текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «All Introverts» из альбома «Illegitimi Non Carborundum» группы Gentlemen Prefer Blood.

Текст песни

At that certain crisp cold time of night, when the tired peek their heads up from misery, Dreaming up Devious schemes, cracking and bating their own Musing on terror and other delights I think We might have got it trite I want one night when the sheep get eaten by the pack. And then we’ll find «no-cells» in cells. Abundance can mean freedom… …and dumber. They inherit these ill-fitting genes, topped With an iron hat for the kid-agains, Whom we’ll still call idiots. A check from intellects who know the score. Cashed out in crayons, gold, and modern device. Don’t make me have to tell you twice This game is called off on account of vain. Waving arms that say, «No harm no foul.» Play by play… we’ll feel it in the air, until we get them and want to keep on coming back for more but they’re learning (to keep off the grass worn down but not completely left out irony leave creases in doubt play on words. twist ‘em ‘til they pout. Chased out. window closed. broken glass on the mind until we get them until we get them until we get them

Перевод песни

В какое-то холодное время ночи, когда уставшие подглядывают за своими головами от страданий, Выдумывают Коварные замыслы, ломаются и кусаются. Размышляя о страхе и других прелестях, Я думаю, у нас могло бы получиться банально, Я хочу одну ночь, когда овцы съедят стаю. И тогда мы найдем "нет-клетки" в клетках. Изобилие может означать свободу . .. и еще глупее. они наследуют эти непристойные гены, Увенчанные железной шляпой для детей-агаинов, Которых мы все еще будем называть идиотами. Чек от интеллектов, знающих счет. Обналичен в мелках, золоте и современном приборе. Не заставляй меня повторять тебе дважды, Эта игра отменяется из-за тщеславия. Размахивая руками, которые говорят: "нет вреда, нет фола». играем по пьесе... мы будем чувствовать это в воздухе, пока не получим их и не захотим возвращаться снова и снова, но они учатся (держаться подальше от травы, изношенной, но не полностью оставленной без внимания, ирония, оставляя складки под сомнением, играй на словах. крути их, пока они не выгонят. окно закрыто. разбитое. разбитое стекло на уме, пока мы не получим их, пока мы не получим их, пока мы не получим их, пока мы не получим их.