Galway City Ramblers - Arthur McBride текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Arthur McBride» из альбома «100 St. Patrick's Day Favorites» группы Galway City Ramblers.
Текст песни
Oh, me and my cousin, one Arthur McBride As we went a-walking down by the seaside Mark now what followed and what did betide For it being on Christmas morning Now, for recreation, we went on a tramp And we met Sergeant Napper and Corporal Vamp And a little wee drummer intending to camp For the day being pleasant and charming «Good morning, good morning,» the Sergeant he cried «And the same to you, gentlemen,» we did reply Intending no harm but meant to pass by For it being on Christmas morning «But,» says he, «My fine fellows, if you will enlist Ten guineas in gold I’ll stick to your fist And a crown in the bargain for to kick up the dust And drink the king’s health in the morning «For a soldier, he leads a very fine life And he always is blessed with a charming young wife And he pays all his debts without sorrow or strife And he always lives pleasant and charming And a soldier, he always is decent and clean In the finest of clothing he’s constantly seen While other poor fellows go dirty and mean And sup on thin gruel in the morning.» «But,» says Arthur, «I wouldn’t be proud of your clothes For you’ve only the lend of them, as I suppose But you dare not change them one night, for you know If you do, you’ll be flogged in the morning And although that we’re single and free We take great delight in our own company We have no desire strange places to see Although that your offers are charming «And we have no desire to take your advance All hazards and dangers we barter on chance For you’d have no scruples for to send us to France Where we would get shot without warning,» «Oh no,» says the Sergeant. «I'll have no such chat And neither will I take it from snappy young brats For if you insult me with one other word I’ll cut off your heads in the morning.» And Arthur and I, we soon drew our hogs And we scarce gave them time to draw their own blades When a trusty shillelagh came over their head And bid them take that as fair warning And their old rusty rapiers that hung by their sides We flung them as far as we could in the tide «Now take them up, devils!» cried Arthur McBride «And temper their edge in the morning!» And the little wee drummer, we flattened his bow And we made a football of his rowdy-dow-dow Threw it in the tide for to rock and to roll And bade it a tedious returning And we having no money, paid them off in cracks We paid no respect to their two bloody backs And we lathered them there like a pair of wet sacks And left them for dead in the morning And so, to conclude and to finish disputes We obligingly asked if they wanted recruits For we were the lads who would give them hard clouts And bid them look sharp in the morning' Oh, me and my cousin, one Arthur McBride As we went a-walking down by the seaside Mark now what followed and what did betide For it being on Christmas morning
Перевод песни
О, я и мой двоюродный брат, один Артур Макбрайд, когда мы шли по берегу моря, теперь то, что последовало за этим, и то, что было раньше, было рождественским утром, для отдыха, мы пошли на бродягу, и мы встретили сержанта Наппера и капрала вамп, и маленького барабанщика, собирающегося в лагерь на день, чтобы быть приятным и очаровательным "Доброе утро, Доброе утро», - кричал сержант «и то же самое для вас, джентльмены", мы ответили: Не желая ничего плохого, но я должен был пройти мимо, потому что это было рождественским утром, но, - говорит он, - мои прекрасные ребята, если вы заручитесь десятью гинеями в золоте, я буду держаться за ваш кулак и корону в сделке за то, чтобы пнуть пыль и выпить здоровье короля утром, - для солдата он ведет очень прекрасную жизнь, и он всегда благословлен очаровательной молодой женой, и он платит все свои долги без печали или раздора, и он всегда живет приятно и очаровательно, и солдат, он всегда приличный и чистый, в то время как он постоянно видит других. парни становятся грязными и подлыми, а утром-на тоненькой каше«.» но, - говорит Артур, - я бы не гордился твоей одеждой, потому что у тебя есть только взаймы, как я полагаю, но ты не смей менять их однажды ночью, потому что знаешь, если ты сделаешь это, то будешь пороться утром. И хотя мы одиноки и свободны. Мы принимаем большое наслаждение в нашей собственной компании. У нас нет желания видеть чужие места. Хотя ваши предложения очаровательны« , и у нас нет желания брать ваш аванс. Все опасности и опасности, которые мы променяем на случай, если бы у тебя не было никаких сомнений, чтобы отправить нас во Францию, где нас бы подстрелили без предупреждения", - » о нет«, - говорит сержант. " у меня не будет такой болтовни, и я не возьму ее у snappy young brats, если вы оскорбите меня еще одним словом. Я отрежу тебе головы утром». и Артур и я, мы вскоре привлекли наших свиней, и мы скудно дали им время нарисовать свои собственные лезвия, когда верный шилллах подошел к их голове и попросил их принять это как справедливое предупреждение, и их старые ржавые рэперы, которые висели у них по бокам, мы бросили их так далеко, как только могли, в приливе «а теперь поднимите их, дьяволы!»-крикнул Артур Макбрайд «и умерьте их край утром!» и маленький барабанщик ви, мы сгладили его поклон и сделали его-ДОУ бросил его в прилив, чтобы раскачать и скрутить, и заставить его вернуться, и у нас нет денег, мы заплатили им в трещинах, мы не уважали их две кровавые спины, и мы обмакнули их там, как пару мокрых мешков, и оставили их умирать утром. И поэтому, чтобы закончить и закончить спор, Мы в обязательном порядке спросили, хотят ли они новобранцев, Потому что мы были парнями, которые давали бы им тяжелые туманы И говорили, чтобы они выглядели острыми утром". О, я и мой двоюродный брат, один Артур Макбрайд, Когда мы гуляли по берегу моря, Теперь то, что последовало За этим, и то, что было на Рождество утром.