Fred Astaire - Swiss Miss текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Swiss Miss» из альбома «Crazy Feet!» группы Fred Astaire.
Текст песни
Up on the top of a snow-covered mountain There lived an Alpine miss And oh, what a sweet little miss was this We mean this little Swiss miss While down in the valley below (Ho-ho) Lived a boy who loved her so (Ho-ho) He loved her with all his might He loved her day and night And every night just to see this miss He used to risk his scalp For the house where she lived was away up high And the poor guy didn’t know how to fly So he jumped from alp to alp What a chump (What a chump) To jump (To jump) From alp to alp And then beneath her balcony He used to stand around and try to make a hit with her And he would yodel, «O-lay-eee-tee» That’s the Swiss idea of a melody And oh, what a yodeling fool was he He shook a wicked yodel And one night as he stood there The lights were very dim While leaning out too far across her balcony She fell for him He sat with his arms around her Until the night was gone And here’s the way they carried on He said, «Dear I think you’re just as sweet as you can be You’re like a cake of sweet Swiss chocolate to me» She said, «Oh, my loving one, your talk I can’t resist I hope you’re as steady as the Swiss watch ticking on your wrist» He said, «How I yearn for you, I burn for you, I do! I do! Oh, lady, oh, I swear it on my knees My love for you is just as strong as a piece of Sweitzer cheese»
Перевод песни
На вершине заснеженной горы Там жил альпийский промах И о, какая милая маленькая мисс это Мы имеем в виду эту маленькую швейцарскую мисс Пока вниз в долине ниже (Ho-ho) Жил мальчик, который любил ее так (Хо-хо) Он любил ее изо всех сил Он любил ее день и ночь И каждую ночь, чтобы увидеть эту мисс Раньше он рисковал своим волосом Для дома, в котором она жила, был далеко наверху И бедный парень не знал, как летать Поэтому он прыгнул с альпа на альп Какой кусок (какой кусок) Чтобы прыгать (прыгать) От alp до alp А потом под ее балконом Он стоял и пытался нанести ей удар. И он будет йодель, «O-lay-eee-tee» Это швейцарская идея мелодии И о, какой был юдоначальник, он был потрясен злой йоделью И однажды ночью, когда он стоял там Огни были очень тусклыми Выдвигаясь слишком далеко на ее балконе Она упала на него Он сидел, обняв ее руками Пока ночь не ушла И вот так они продолжаются. Он сказал: «Дорогой, я думаю, ты такой же милый, как и ты. Ты похож на торт сладкого швейцарского шоколада» Она сказала: «О, моя любящая, твоя речь, я не могу сопротивляться Надеюсь, вы так же устойчивы, как швейцарские часы, тикающие на вашем запястье » Он сказал: «Как я жажду тебя, я горю за тебя, я знаю! Я делаю! О, леди, о, я клянусь это на коленях Моя любовь к тебе так же сильна, как кусок сыра Свейцер »
