Fred Astaire - Broadway Melody of 1940 - Please Don't Monkey with Broadway текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Broadway Melody of 1940 - Please Don't Monkey with Broadway» из альбома «Cole Porter At The Movies» группы Fred Astaire.
Текст песни
Due to landscape gardeners gifted Knickerbocker spaces are being lifted So much That you hardly know it as such All the streets are being dressed up So before they ruin Broadway, I suggest that You go To the city fathers and say, «Whoa!» Glorify Sixth Avenue And put bathrooms in the zoo But please don’t monkey with Broadway Put big floodlights in the park And put Harlem in the dark But please don’t monkey with Broadway Though it’s tawdry and plain It’s a lovely old lane Full of landmarks galore and memories gay So move Grant’s Tomb to Union Square And put Brooklyn anywhere But please, please, I beg on my knees don’t monkey with old Broadway Plant trees in the Polo Grounds And put Yorkville out of bounds But please don’t monkey with Broadway Close the Village honkytonks And suppress cheering in the Bronx But please don’t monkey with Broadway Think what names used to dance On this road of romance Think what stars used to stroll along it all day Make City Hall a skating rink And push Wall Street in the drink But please, please, I beg on my knees don’t monkey with old Broadway
Перевод песни
Из-за Садовников, одаренных пейзажами, пространства Knickerbocker поднимаются так много, что вы едва знаете об этом, как таковые, все улицы одеты, поэтому прежде чем они разрушат Бродвей, я предлагаю вам пойти к городским отцам и сказать: «Уоу!», прославьте шестую авеню и поставьте ванные в зоопарк, но, пожалуйста, не обезьяны с Бродвеем, поставьте большие прожекторы в парке и не Поставьте Гарлема в темноте, но, пожалуйста, не обезьяны с Бродвеем, хотя это Это прекрасный старый переулок, Полный достопримечательностей, изобилии и воспоминаний, гей. Так что перенеси могилу гранта на Юнион-сквер И поставь Бруклин куда угодно, Но, пожалуйста, умоляю, я на коленях, не обезьянись со старыми бродвейскими Деревьями на поле для поло И не убирай Йорквиль за пределы, Но, пожалуйста, не обезьянись с Бродвеем. Закрой деревню хонкитонкс и подави аплодисменты в Бронксе, но, пожалуйста, не обезьяна с Бродвеем, подумай, какие имена танцевали на этой дороге романтики, подумай, какие звезды гуляли по ней весь день, сделай городскую ратушу катком и толкни Уолл-Стрит в напиток, но, пожалуйста, пожалуйста, я умоляю на коленях, не обезьяна со старым Бродвеем