Frank Turner - Smiling At Strangers On Trains текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Smiling At Strangers On Trains» из альбома «Take to the Road» группы Frank Turner.

Текст песни

It was the strangest thing today I saw new footprints in abandoned pathways. Beneath forgotten undergrowth something stirring again. You were a single red blood cell but I lost you in the knot of capillaries But you were bringing me oxygen when I needed it most in the smoke. And you were always as far as Mongolia, As close as my clothes, Your presence pervading, But it still never shows. As close as the answer I never quite know, Or can’t quite remember. Your distance insidious, As soft as a blow. Your shadow is with me wherever I go. It’s on the tip of my tongue but still I never quite know, Or can’t quite remember. I don’t quite remember. The forced proximity of a million different Mike Leigh movies Makes me long for the fresh air of a familiar face And not the violence of loneliness Nor the unease of surrounded seclusion. I keep nearly missing you around corners and in passing trains. And if I’d known that you weren’t so far away, That you were never that far away I could’ve rode this train smiling.

Перевод песни

Это была самая странная вещь сегодня Я видел новые следы в заброшенных тропах. Под забытым подлеском что-то шевелятся снова. Вы были одной красной кровью, но я потерял вас в узле капилляров Но вы приносили мне кислород, когда мне это больше всего нравилось в дыму. И вы всегда были до Монголии, Как только моя одежда, Ваше присутствие пронизывает, Но он все еще не показывает. Насколько я не знаю, как ответ, Или не помню. Ваше расстояние коварное, Такой мягкий, как удар. Твоя тень со мной, куда бы я ни пошел. Это на кончике моего языка, но я все еще не знаю, Или не помню. Я не совсем помню. Принудительная близость миллиона различных фильмов Майка Ли Заставляет меня долго ждать свежего воздуха знакомого лица И не насилие одиночества Не беспокойство окруженного уединения. Я почти не скучаю по углам и в поездах. И если бы я знал, что ты не так далеко, Что ты никогда не был так далеко Я мог бы ехать на этом поезде, улыбаясь.