Francis Blanche - Le mot de billet текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Le mot de billet» из альбома «L'humoriste de la chanson» группы Francis Blanche.
Текст песни
Un, deux, trois, quatre, il est bientôt huit heures L’brave artisan a quitté l'établi Après une rude journée de labeur Il est content de retourner chez lui Un, deux, trois, quatre, il monte quatre à quatre Les escaliers du modeste logis Il entre… personne… son cœur cesse de battre La pièce est vide, il a déjà compris Un petit mot d’billet déposé sur l’fourneau Mais sans même le lire, il crie dans un sanglot J’ai réchauffé un serpent dans mon sein J’ai réchauffé un serpent dans mon sein Pendant ma vie toute entière Oui dans mon sein, oui dans mon sein Oui dans mon sein, dans mon sein J’ai réchauffé (- Quoi donc ?) une vipère Un, deux, trois, quatre, il est bientôt dix heures Le pauvre homme est toujours là prosterné Le mot d’billet, cause de sa douleur Y veut même pas en lire le libellé Un, deux, trois, quatre, il revoit en vitesse Son existence gâchée par ce papier Puis il prend un revolver, il le presse Sur sa poitrine et pan… il a tiré ! Mais voici que soudain du petit trou sanglant Une vipère sort qui dit en ricanant: Il réchauffait un serpent sur son sein Il réchauffait un serpent sur son sein Pendant sa vie tout entière Oui dans son sein oui dans son sein Oui dans son sein, dans son sein Il réchauffait (- Quoi donc ?) une vipère Un, deux, trois, quatre et les heures s'écoulent Comme il est mort, il n’s’en aperçoit pas Mais une fillette voyant le sang qui coule En d’ssous d’la porte va prév'nir son papa (- maman !) Un, deux, trois, quatre, ils sont bientôt quarante Quelqu’un s’empare du mot que nul n’a lu L’ouvre en tremblant, le lit d’une voix lente Et tous comprennent l’affreux malentendu Car la lettre homicide le petit mot d’billet Posé sur le fourneau simplement lui disait Fais réchauffer les patates au gratin Fais réchauffer les patates au gratin La viande est dans la glacière Moi je rentre vers minuit vingt J’suis au cinéma du coin J’ai été voir (- Quoi donc ?) Edwige Feuillère
Перевод песни
Раз, два, три, четыре, скоро восемь часов Отважный ремесленник покинул верстак После тяжелого трудового дня Он рад вернуться домой Раз, два, три, четыре, он едет четыре-четыре Лестница скромного домика Он входит ... никого ... его сердце перестает биться Комната пуста, он уже понял Маленькая записка с билетом, лежащая на плите. Но, даже не прочитав его, он закричал в рыдании Я согрела змею в груди Я согрела змею в груди На протяжении всей моей жизни Да в моей груди, да в моей груди Да в моей груди, в моей груди Я согрелся (- что же ?) гадюка Раз, два, три, четыре, скоро десять часов Бедняга все еще там НИЦ. Слово билета, причина его боли Даже читать не хочет Раз, два, три, четыре, он возвращается в скорости Его существование испорчено этой бумагой Потом берет револьвер, прижимает его На грудь, а пан ... он стрелял ! Но вот вдруг из маленькой кровавой дыры - Хихикнула гадюка.: Он согревал змею на груди Он согревал змею на груди На протяжении всей его жизни Да в ее чреве да в ее чреве Да в ее лоно, в ее лоно Он согревал (- что же ?) гадюка Раз, два, три, четыре и часы идут Как он умер, он не замечает Но девочка, видя, как течет кровь Из - за двери выходит ее папа (- мама !) Раз, два, три, четыре, им скоро сорок Кто-то схватывает слово, которое никто не читал - Дрожащим голосом произнес он. И все понимают ужасное недоразумение Потому что письмо - это письмо. Лежал на печи просто сказал ему Разогрейте картофель с запеканкой Разогрейте картофель с запеканкой Мясо в холодильнике Я возвращаюсь домой около полуночи двадцать Я в местном кинотеатре. Я был виден (- что же ?) Эдвига Листает