Fernando Delgadillo - Del Libro de los Días текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Del Libro de los Días» из альбома «Campo de Sueños» группы Fernando Delgadillo.

Текст песни

Los sueños son espumas de la mar Y hay que poner la capa como el viento venga El talento trabaja, el genio crea No vuelvas nunca al sitio de tus viejas alegrías La concordia alimenta, la discordia nos consume Ningún hombre es mejor que su conversación Una respuesta suave es la cura para la cólera Nunca respondas la pregunta que no te hayan hecho Si el ánimo se inclina, son los pies los que resbalan Cuenta tus penas a ti mismo, tus alegrías al mundo Pon las cosas en su sitio que ellas te darán el tuyo Depende en mucho la felicidad del movimiento Estudia el poder del silencio Corona de la buena voluntad es la humildad La herida que es causada por la lengua es incurable Siempre el mejor negocio es terminar contento, y Verdad que hiere, es mejor que mentira que te alegra Una palabra dicha a su debido tiempo, es como Una manzana de oro en charola de plata Un abrazo al encuentro, es mejor que al despedirse Y nunca es tan pequeño el vicio en el que se reincide Se piensa en la salida antes de entrar, y ¡Cuánto de ser feliz, consiste en dar! Si desgraciadamente tienes que mendigar Llama sólo a las puertas de las grandes casas Cuando las armas están listas, el buen sentido falta El mejor compañero ante la adversidad es un libro El final es principio en mi canción Los rumores son mentiras a medias Y la lengua del sabio está en su corazón Y el corazón del tonto está en su lengua No sé si siempre pasa esto que canto Yo lo aprendo en mi libro de los días En éste, me derrumbo y me levanto Para saberlo, aún quedará… la vida

Перевод песни

Сны-это пенки моря И надо надеть плащ, как ветер. Талант работает, гений создает Никогда не возвращайтесь на место своих старых радостей Конкордия питает нас, раздор поглощает нас Ни один человек не лучше, чем их разговор Мягкий ответ-это лекарство от холеры Никогда не отвечайте на вопрос, который они не задали вам Если настроение наклоняется, это ноги, которые скользят Расскажите о своих горестях себе, о своих радостях миру Положите вещи на их место, которые они дадут вам ваш Это во многом зависит от счастья движения Изучите силу молчания Корона доброй воли-это смирение Рана, вызванная языком, неизлечима Всегда самое лучшее дело завершить довольный, и Правда больно, это лучше, чем ложь, которая радует вас Слово, сказанное в свое время, это как Золотое яблоко в серебряной шароле Объятия на встречу, это лучше, чем прощание И никогда не бывает так мал порок, в котором он повторяется Вы думаете о выходе, прежде чем войти, и Сколько счастья, сколько счастья! Если вам, к сожалению, придется просить Звоните только в двери больших домов Когда оружие готово, хороший смысл отсутствует Лучший компаньон перед невзгодами-книга Конец-это начало в моей песне Слухи-ложь наполовину И язык мудреца в его сердце И сердце дурака на его языке Я не знаю, всегда ли это происходит, что я пою Я узнаю это в своей книге дней В этом, я рушусь и встаю Чтобы знать, все равно останется ... жизнь