Federico Ruiz - Pieces for Children Under 100 Years of Age: Jaropo-estribillo текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Pieces for Children Under 100 Years of Age: Jaropo-estribillo» из альбома «Ruiz: Piano Music» группы Federico Ruiz.

Текст песни

Job well done Standing ovation Yeah you got what you wanted I guess you won And I don’t want to hear, they don’t know you like I do Even I could’ve told you But now we’re done 'Cause you play me like a symphony Play me till your fingers bleed I’m your greatest masterpiece You ruin me Later when the curtains drawn And no one’s there for you back home Don’t cry to me, you played me wrong You ruin me I know you thought That I wouldn’t notice You were acting so strange I’m not that dumb And in the end I hope she was worth it I don’t care if you loved me, you make me numb' Cause you play me like a symphony Play me till your fingers bleed I’m your greatest masterpiece You ruin me Later when the curtains drawn And no one’s there for you back home Don’t cry to me, you played me wrong You ruin me We’re that song you wouldn’t sing Just a broken melody You’re killing me You play me like a symphony Play me till your fingers bleed I’m your greatest masterpiece You ruin me Later when the curtains drawn And no one’s there for you back home Don’t cry to me you played me wrong You ruin me

Перевод песни

Хорошо сделанная Работа, аплодисменты стоя. Да, ты получил то, что хотел, Думаю, ты выиграл, И я не хочу слышать, они не знают тебя так, как я, даже я мог бы сказать тебе, Но теперь мы закончили, потому что ты играешь меня, как симфония, Играешь меня, пока твои пальцы не истекают кровью. Я-твой величайший шедевр, Ты погубишь меня позже, когда занавески задернуты, И никто не придет к тебе домой. Не плачь мне, Ты неправильно меня разыграла. Ты разрушаешь меня, я знаю, ты думал, Что я не замечу, Что ты ведешь себя так странно. Я не настолько глупа. И в конце концов, я надеюсь, что она того стоила, мне все равно, любишь ли ты меня, ты заставляешь меня онеметь, Потому что ты играешь меня, как симфония, Играешь меня, пока твои пальцы не истекают кровью. Я-твой величайший шедевр, Ты погубишь меня позже, когда занавески задернуты, И никто не придет к тебе домой. Не плачь мне, Ты неправильно меня разыграла. Ты разрушаешь меня, мы-та песня, которую ты не споешь, Просто сломанная мелодия. Ты убиваешь меня, ты играешь меня, как симфония, Играешь меня, пока твои пальцы не истекают кровью. Я-твой величайший шедевр, Ты погубишь меня позже, когда занавески задернуты, И никто не придет к тебе домой. Не плачь мне, Ты неправильно меня разыграла. Ты разрушаешь меня.