Ezra Furman & the Harpoons - My Soul Has Escaped From My Body текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «My Soul Has Escaped From My Body» из альбома «Banging Down the Doors» группы Ezra Furman & the Harpoons.

Текст песни

I’m takin' a boat Sailing the edge Of this two-dimensional world And I’m gonna fly Out into space Where there’s no gravity And I know I’m going to feel better out there I’m takin' my coat And I’m gonna walk Out of this two-dimensional room And I’m gonna sit Out in the street Where no one will look at me And I know I’m gonna be much better out there You’re a shade of blue You know me, I know you And anyway it’s something I don’t do So it’s come to this, rock and roll It’s so ludicrous that my soul Has escaped from my body Dreams blanket the trees Cover my bed As I pass it by on the train Where I am asleep In a cocoon Floating high above all the shit That’s making me feel that’s it better up here But I have to decend For someone I love He is wasting from the world Of roses and beds And wishing you were dead 'Cause you’re so sick of gravity And I know he’s gonna be better up here You’re a shade of blue You know me, I know you And running away, it’s something I can’t do So it’s come to this, rock and roll It’s so ludicrous that my soul Has escaped from my body And that’s not so bad I’m in Trinidad Being made into a toy It’s so ludicrous that my soul It’s so ludicrous that my soul Has escaped from my body

Перевод песни

Я беру лодку, Плывущую по краю Этого двухмерного мира, И я полечу В космос, Где нет гравитации, И я знаю, что там мне будет лучше. Я возьму свое пальто И Выйду из этой двухмерной комнаты, И я буду сидеть На улице, Где никто не будет смотреть на меня, И я знаю, что там мне будет гораздо лучше. Ты-оттенок синего. Ты знаешь меня, я знаю тебя. В любом случае, это то, чего я не делаю. Так что дело дошло до этого, рок-н-ролл. Это так смешно, что моя душа Вырвалась из моего тела. Сны покрывают деревья, Покрывают мою кровать, Когда я прохожу мимо на поезде, Где я сплю В коконе, Парящем высоко над всем дерьмом, Которое заставляет меня чувствовать, что здесь лучше, Но я должен бороться За кого-то, кого люблю. Он тратит впустую из мира Роз и постелей, Желая твоей смерти, потому что ты так устала от притяжения. И я знаю, что ему здесь будет лучше. Ты-оттенок синего. Ты знаешь меня, я знаю тебя И убегаю, это то, что я не могу сделать. Так что дело дошло до этого, рок-н-ролл. Это так смешно, что моя душа Вырвалась из моего тела, И это не так плохо. Я в Тринидаде. Превращение в игрушку. Это так смешно, что моя душа ... Это так смешно, что моя душа Вырвалась из моего тела.