Ewan McLennan - Whistling The Esperanza текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Whistling The Esperanza» из альбома «The Last Bird To Sing» группы Ewan McLennan.
Текст песни
On a still night under darkness men fastened their boots Their headtorches flickered, their tobacco smoke rose With the cogs and wheels whirring they were lowered below As they whistled the Esperanza In the hot dusty air, their picks and drills flew With the passing of hours the specks of gold grew Till a deafening roar shook the hill with a blow And snuffed out their Esperanza As the dust fell and settled the silence gave way To the miners who lay there untouched and unscathed But where the rubble had fallen it blocked their retreat Their hopes were now with San Lorenzo Up above shrill alarm bells greeted the dawn From their posts men scattered their radios drawn From the mine the news travelled to the families at home To the nation and echoed beyond Before long the rescue was planned and in place There were drillers from Texas brought to join the race But with six hundred metres of solid rock in their way Their faces were grim but determined From the length of the country and the hills they soon came On the sands families gathered to wait and prey for their men They pitched up their tents there in the hot stinging sun And they named it Camp Esperanza For the nine weeks that they waited nerves and tempers were frayed But a school for the children and shrines for the miners were made There were feuds, there was marriage and a baby was born All under Camp Esperanza The men crouched below in the heat and the dark Surviving on rations lowered down the mine shaft They appointed a doctor and a cook from their ranks And swore that they’d struggle through together After six days of drilling they finally struck through To the cavern where the miners joy greeted the view The tunnel was carved and the line cast down To where the dust and the tears now ran together The weak were the first on the journey above Entombed and twisting from the pull and the shove They rose from the earth on a woven line of steel To the strains of the band’s Esperanza One by one each miner emerged into the sun To the thirty three families who stood to welcome their men Amidst the sand and the rubble the crowds gathered and cheered And sang for their newly knighted heroes A mother held her son in a careful embrace A young girl looked on, the warm sun framing her face As he lifted her up she whispered, Daddy promise me Your days underground are done Above the San Jose mine the sun shone, the wind blew In the way that it had since 1892 Still in danger men toil, traded for gold Still the harsh winds there scatter the topsoil On a still night under darkness men fastened their boots Their headtorches flickered, their tobacco smoke rose With the cogs and wheels whirring they were lowered below As they whistled the Esperanza
Перевод песни
В тихую ночь во тьме мужчины крепили свои ботинки, их головные уборы мерцали, их табачный дым поднимался вместе с винтиками и колесами, они были опущены ниже, когда они насвистывали Эсперансу в горячем пыльном воздухе, их кирки и сверла летели с течением часов, золотые пятнышки росли, пока оглушительный рев не потряс холм ударом и не погас их Эсперанса, когда пыль упала и осела тишина уступила дорогу шахтерам, которые лежали там нетронутыми и невредимыми, но где руины были заблокированы их падшими надеждами. Сан-Лоренсо над пронзительной тревогой колокола приветствовали рассвет со своих постов, люди разбросали свои радиоприемники, вытащенные из шахты, Новости отправились в семьи дома, в страну и повторили за ее пределами, прежде чем спасение было запланировано и на месте. Были бурильщики из Техаса, которых пригласили присоединиться к гонке, но с шестью сотнями метров твердой скалы на их пути их лица были мрачными, но они определились по всей стране и холмам, они вскоре пришли на пески, семьи собрались ждать и охотиться за своими людьми, они разбили свои палатки там, в жарком жгучем солнце, и они назвали его "Кэмп Эсперанса" на девять недель, что они ждали нервов и искрений, но школа для детей и святыни для шахтеров были созданы Были распри, был брак, и родился ребенок, все в лагере Эсперанса, люди, присевшие внизу в жару и темноте, выжившие на пайках, спустились вниз по шахте, они назначили врача и повара из своих рядов и поклялись, что они будут бороться вместе после шести дней бурения, они, наконец, пробились в пещеру, где радость горняков приветствовала вид, что туннель был вырезан, и линия была сброшена туда, где пыль и слезы теперь бежали вместе, слабые были первыми в путешествии выше, и скручивались из загнанного в ловушку, и они вытащили розу земля на сплетенной линии стали к напряжениям Эсперансы группы. Один за другим каждый шахтер появился на солнце В тридцать трех семьях, которые стояли, чтобы поприветствовать своих мужчин. Среди песка и развалин толпы собирались, веселились И пели для своих новоиспеченных героев, Мать держала сына в осторожных объятиях. Молодая девушка посмотрела на теплое солнце, обрамляющее ее лицо, Когда он поднял ее, она прошептала, Папа пообещал мне Ваши дни под землей закончились Над шахтой Сан-Хосе, солнце светило, ветер дул Так, как это было с 1892 года. Все еще в опасности, люди трудятся, торгуются за золото. По-прежнему суровые ветра разбрасывают верхний слой Земли в тихую ночь под темнотой, мужчины застегивают свои ботинки, Их головные уборы мерцают, их табачный дым поднимается Вместе с винтами и колесами, они опускаются ниже, Когда они насвистывают Эсперансу.