Ethel Merman - You're the Top текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «You're the Top» из альбома «Tonight in Time» группы Ethel Merman.

Текст песни

Goes." Sung by Miss Merman and Bing Crosby in the first film version in 1936 and by Crosby, Mitzi Gaynor, Donald O’Connor and Jeanmarie in the second film version in 1956. Sung by Ginny Simms and Cary Grant in the 1946 film «Night and Day.» At words poetic, I’m so pathetic That I always have found it best, Instead of getting 'em off my chest, To let 'em rest unexpressed. I hate parading my serenading As I’ll probably miss a bar, But if this ditty is not so pretty, At least it’ll tell you how great you are. You’re the top! You’re the Colosseum, You’re the top! You’re the Louvre Museum, You’re a melody from a symphony by Strauss, You’re a Bendel bonnet, a Shakespeart sonnet, You’re Mickey Mouse. You’re the Nile, You’re the Tow’r of Pisa, You’re the smile on the Mona Lisa. I’m a worthless check, a total wreck, a flop, But if, Baby, I’m the bottom, You’re the top[! Your words poetic are not pathetic On the other hand, boy, you shine And I can feel after every line A thrill divine down my spine. Now gifted humans like Vincent Youmans Might think that your song is bad, But for a person who’s just rehearsin' Well I gotta say this my lad: You’re the top! You’re Mahatma Ghandi. You’re the top! You’re Napolean brandy. You’re the purple light of a summer night in Spain, You’re the National Gall’ry, You’re Garbo’s sal’ry, You’re cellophane. You’re sublime, You’re a turkey dinner. You’re the time of the Derby winner. I’m a toy balloon that is fated soon to pop. But if, Baby, I’m the bottom, You’re the top! You’re the top! You’re a Ritz hot toddy. You’re the top! You’re a Brewster body. You’re the boats that glide on the sleepy Zuider Zee, You’re a Nathan Panning, You’re Bishop Manning, You’re broccoli. You’re a prize, You’re a night at Coney, You’re the eyes of Irene Bordoni, I’m a broken doll, a fol-de-rol, a blop, But if, Baby, I’m the bottom, You’re the top. You’re the top! You’re an Arrow collar. You’re the top! You’re a Coolidge dollar. You’re the nimble tread of the feet of Fred Astaire, You’re an O’Neill drama, You’re Whistler’s mama, You’re Camembert. You’re a rose, You’re Inferno’s Dante, You’re the nost of the great Durante. I’m just in the way, as the French would say «De trop,» But if, Baby, I’m the bottom, You’re the top. You’re the top! You’re a Waldorf salad. You’re the top! You’re a Berlin ballad. You’re a baby grand of a lady and a gent. You’re an old dutch master, You’re Mrs. Aster, You’re Pepsodent. You’re romance, You’re the steppes of Russia, You’re the pants on a Roxy usher. I’m a lazy lout that’s just about to stop, But if Baby, I’m the bottom, You’re the top! You’re the top! You’re a dance in Bali. You’re the top! You’re a hot tamale. You’re an angel, you simply too, too, too diveen, You’re a Botticelli, You’re Keats, You’re Shelley, You’re Ovaltine. You’re a boon, You’re the dam at Boulder, You’re the moon over Mae West’s shoulder. I’m a nominee of the G.O.P. or GOP, But if, Baby, I’m the bottom, You’re the top! You’re the top! You’re the Tower of Babel. You’re the top! You’re the Whitney Stable. By thje River Rhine, You’re a sturdy stein of beer, You’re a dress from Saks’s, You’re next year’s taxes,' You’re stratosphere. You’re my thoist, You’re a Drumstick Lipstick, You’re da foist in da Irish svipstick, I’m a frightened frog that can find no log to hop, But if, Baby, I’m the bottom, You’re the top! From: Gloria «Montcomags»

Перевод песни

Идет «. Поет мисс Мерман и Бинг Кросби в первой версии фильма в 1936 году и Кросби, Митци Гейнор, Дональд О'Коннор и Жанмари во втором фильме версии в 1956 году. Поет Джинни Симмс и Кэри Грант в фильме 1946 года «Ночь и день». На словах поэтично, я так трогателен То, что я всегда находил это лучше всего, Вместо того, чтобы вытащить их из сундука, Дать им отдохнуть. Я ненавижу парады моего серенадинства Поскольку я, вероятно, пропущу бар, Но если эта мелочь не такая красивая, По крайней мере, это скажет вам, насколько вы здоровы. Ты наверху! Ты Колизей, Ты наверху! Вы - Музей Лувр, Вы мелодия из симфонии Штрауса, Вы капот Bendel, сонет Шекспира, Ты Микки Маус. Ты Нил, Ты - Буш Пизы, Вы - улыбка на Моне Лизе. Я бесполезный чек, полное крушение, провал, Но если, детка, я внизу, Ты топ [! Ваши слова поэтичны не жалкие С другой стороны, мальчик, ты сияешь И я чувствую после каждой линии Трепет божественный по моему позвоночнику. Теперь одаренные люди, такие как Винсент Юманс Возможно, ваша песня плохая, Но для человека, который просто репетирует, Ну, я должен сказать это моему парню: Ты наверху! Ты Махатма Ганди. Ты наверху! Ты наполеанский коньяк. Вы - фиолетовый свет летней ночи в Испании, Ты - Национальный Галль, ты - сальварий Гарбо, Ты целлофан. Ты возвышенна, ты - индейский ужин. Вы время победителя Дерби. Я игрушечный шар, которому скоро суждено поп. Но если, детка, я внизу, Ты наверху! Ты наверху! Ты Ритц горячий toddy. Ты наверху! Ты - тело Брюстера. Вы - лодки, которые скользят по сонному Zuider Zee, Ты Натан Панинг, Ты епископ Мэннинг, Ты брокколи. Ты приз, Ты на ночь в Кони, Вы - глаза Ирины Бордони, Я сломанная кукла, фол-ролл, блок, Но если, детка, я внизу, Ты наверху. Ты наверху! Ты - воротник стрелы. Ты наверху! Ты доллар Кулиджа. Вы проворный стук ног Fred Astaire, Ты драма О'Нила, ты мама Уистлера, Ты Камамбер. Ты роза, ты - Данте, Ты - конец великой Дюранте. Я просто в пути, как говорили бы французы «Ненужный», Но если, детка, я внизу, Ты наверху. Ты наверху! Ты салат из Вальдорфа. Ты наверху! Ты баллада в Берлине. Ты - родоначальник дамы и дворянина. Ты старый голландский учитель, ты миссис Астер, Вы Pepsodent. Ты романтика, Ты степь России, Ты штаны на Рокси. Я ленивый халат, который вот-вот остановится, Но если Малыш, я внизу, Ты наверху! Ты наверху! Ты танцуешь на Бали. Ты наверху! Ты горячий тамале. Ты ангел, ты тоже слишком слишком погружаешься, Ты Боттичелли, Ты Китс, Ты Шелли, Ты Овалтин. Ты благо, Ты - плотина в Боулдере, Ты луна над плечом Маэ Уэста. Я номинант G.O.P. или GOP, Но если, детка, я внизу, Ты наверху! Ты наверху! Ты Вавилонская башня. Ты наверху! Ты Уитни-Стабильщик. По реке Рейн, ты крепкая стая пива, Ты - платье от Сакса, Ты - налоги на следующий год, Ты стратосфера. Ты мой твой, ты - губная помада, Ты навязчиваешься в ирландской свищи, Я испуганная лягушка, которая не может найти ни одного журнала, чтобы прыгать, Но если, детка, я внизу, Ты наверху! От: Глория «Montcomags»