Eric Bogle - Welcome Home текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Welcome Home» из альбома «Mirrors» группы Eric Bogle.
Текст песни
Now when the boys came home, Annie cried and Annie cheered She’d been on her own for a long and lonely year Living for his letters from far away Vietnam And dreading the official telegram So she was waiting at the station when his train came rolling in She ached with anticipation of holding him again And suddenly he was standing there in his crumpled uniform In a heartbeat she was in his arms Welcome home, boys, welcome home Don’t you know, you’ve been gone too long Did you wonder, over there, when you were tired, when you were scared, If your country really cared, welcome home When a nation goes to war, everyone’s a casualty Some are maimed and scarred, most have wounds you cannot see So in place of the man that she had known, Annie found instead, a sick and troubled stranger in her bed But she was stubborn, she was lovin', so she stayed all through the years The hard times and the drinking, the nightmares and the tears For where hate is muddy quicksand, love is tempered steel Annie waited for his wounds to heal Welcome home, boys, welcome home Don’t you know, you’ve been gone too long We’re just so glad that you’re alive And only you will wonder why You lived when others died, welcome home So on a sunny Sydney morning, I heard old war drums beat and watched the boys come marching, down the city street* To claim their place in the nation’s heart that their blood and pain had earned A nation that rejoiced in their return And if the day helped to heal some wounds is a matter of debate For some it had come none too soon, for others far too late But I found myself hoping, as the boys went marching past That for them the war was over, at last Welcome home, boys, welcome home Don’t you know, you’ve been gone too long What you went through in Vietnam, we can’t begin to understand But to each and every man, welcome home Welcome home, boys, welcome home Don’t you know, you’ve been gone too long May the years bring you release, as the memories decrease May you find some kind of peace, welcome home May you find some kind of peace, welcome home NOTES: ANZAC Day Parade. ANZAC Day is Australia’s version of Memorial Day in the US and Canada
Перевод песни
Теперь, когда мальчики пришли домой, Энни заплакала, и Энни приветствовала Она была сама по себе в течение долгого и одинокого года Жить для своих писем из далекого Вьетнама И опасаясь официальной телеграммы Поэтому она ждала на вокзале, когда его поезд прибыл в нее. Она болела, ожидая, что снова его удержат. И вдруг он стоял там в смятой форме В одно мгновение она была в его объятиях Добро пожаловать домой, мальчики, добро пожаловать домой Разве ты не знаешь, ты слишком долго Интересно, вон там, когда вы устали, когда вы испугались, Если ваша страна действительно заботилась, добро пожаловать домой Когда нация идет на войну, все становятся жертвами Некоторые из них искалечены и повреждены, у большинства есть раны, которых вы не можете видеть Поэтому вместо того, кого она знала, Вместо этого Энни нашла в постели больного и обеспокоенного незнакомца Но она была упрямой, она любила, поэтому она оставалась на протяжении многих лет Тяжелые времена и пить, кошмары и слезы Ибо где ненависть - мутный зыбучий песок, любовь - закаленная сталь Энни ждала, пока его раны заживут Добро пожаловать домой, мальчики, добро пожаловать домой Разве ты не знаешь, ты слишком долго Мы просто так рады, что вы живы И только вы будете удивляться, почему Вы жили, когда умерли другие, добро пожаловать домой Так что в солнечное утро в Сиднее я слышал, как старые боевые ударные били и наблюдал, как мальчики маршируют, по улице города * Требовать свое место в сердце страны Что их кровь и боль заработали Народ, который радовался возвращению И если день помог залечить некоторые раны, это вопрос дебатов Для некоторых это не было слишком рано, для других слишком поздно Но я надеялся, что мальчики прошли мимо Для них война закончилась, наконец Добро пожаловать домой, мальчики, добро пожаловать домой Разве ты не знаешь, ты слишком долго Что вы пережили во Вьетнаме, мы не можем понять Но каждому и каждому, добро пожаловать домой Добро пожаловать домой, мальчики, добро пожаловать домой Разве ты не знаешь, ты слишком долго Пусть годы принесут вам освобождение, так как воспоминания уменьшаются Можете ли вы найти какой-то мир, добро пожаловать домой Можете ли вы найти какой-то мир, добро пожаловать домой ЗАМЕТКИ: Парад дня АНЗАК. ANZAC Day - версия для Австралии дня памяти в США и Канаде