Enrico Ruggeri - Certe Donne текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Certe Donne» из альбомов «Cuore Muscoli e Cervello» и «La Vie En Rouge» группы Enrico Ruggeri.
Текст песни
Certe donne è meglio immaginarsele che confrontarle con le contingenze. Certe donne è meglio non conoscerle, oppure assaporarne le partenze. Non così tu, che non accampi mai pretese, tu che quando dai non badi a spese, tu, che riesci a ridere e aspettare, tu, che riesci a farmi chiaccherare quando dovrei stare male. Certe donne è meglio conquistarsele per raccontare tutto ai propri amici, o riuscire poi a liberarsene fino a sradicarne le radici. Non così tu che non ti metti a protestare, tu che non sai «farti consolare», tu che ancora sai cos'è il perdono, tu, che lo consideri un bel dono da portare qui al tuo uomo. E a te che non fai guerre qui in quest’epoca nervosa, io voglio regalare questo ramo di mimosa. Lascia che continuino a parlare, questo mondo così uguale non meriterebbe te. Non cambiar la regola, se regola già c'è. Certe donne è meglio averle subito e poi dimenticarle molto in fretta. Con certe donne è meglio essere lucido per non bruciare come sigaretta. Ma non con te che non hai mai aperto il fuoco, tu, che chiedi sempre molto poco, Non con te, che non confondi nessun ruolo, tu, che lasci che io prenda il volo ma ci sei se resto solo. E a te, che non fai guerre qui in quest’epoca feroce, regalo una mimosa e canto con un po' di voce. Goditi l’invidia della gente o le parole di un perdente che vorrebbe avere te. Non si cambia regola, se regola già c'è
Перевод песни
Некоторым женщинам лучше представить их Это противостоит им непредвиденным обстоятельствам. Некоторым женщинам лучше не знать их, Или наслаждайтесь их отъездом. Не то чтобы вы, кто никогда не обманывал претензии, Вы, когда вы не заботитесь о расходах, Вы, кто может смеяться и ждать, Вы, как вы можете заставить меня смеяться, когда я буду болеть. Некоторым женщинам лучше победить их Чтобы рассказать все своим друзьям, Или удастся его освободить Пока он не уничтожит свои корни. Не то чтобы вы не жаловались, Вы, кто не знает, «утешаете вас», Вы все еще знаете, что такое помилование, Вы, кто считает это красивым подарком Привести его сюда к своему человеку. И тем, кто не вступает в войну здесь в этот нервный век, Я хочу дать эту ветку мимозы. Пусть они продолжают говорить, Этот мир, столь равный, не заслужил бы вас. Не изменяйте правило, если оно уже существует. Некоторым женщинам лучше иметь их сразу А потом забудете их очень быстро. С некоторыми женщинами лучше отполировать Не гореть как сигарета. Но не с вами, что вы никогда не открывали огонь, Вы, который всегда очень мало спрашивает, Не с вами, кто не путает какую-либо роль, Ты позволил мне летать Но вот ты, если я один. И вам, кто не вступил в войну здесь в эту жестокую эпоху, Дайте мимозу и пойте с небольшим голосом. Наслаждайтесь завистью людей Или слова неудачника, который хотел бы иметь тебя. Он не изменяет правило, если оно уже существует