Empyrium - Die Schwäne im Schilf текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Die Schwäne im Schilf» из альбома «Into the Pantheon» группы Empyrium.
Текст песни
Still, still war die Nacht, nur reget sich sacht — von Dunste bedeckt, ein See tief im Walde, im Schilfe, die Schwäne, ihr Wehklagen hallte… Die Maid indes irrte nächtens umher, ihr Schmerz ungeborchen — kein Trost nimmermehr. Als ob man sie jage, über Stock, über Stein, immer tiefer ins Dickicht, ins Dunkle hinein. Ihr Herz pochte — raste! - wie Donner in ihr, die Welt war im Schlummer, allein war sie hier. Alleine im Kummer, der See lag vor ihr, das Jammern der Schwäne, es lockte sie hierher… Licht blitzte und zuckte, erhellte die Nacht, ein Grollen erklang! Die Welt war erwacht. Von Ufer zu Ufer, das Wasser schlug aus! Es toste und brauste zum Rande hinaus. Die Maid war verlorn zu grimm ihre Pein! Die Schwäne sie lockten sie zu sich hinein. Sie trieb auf den Wogen ins Dunkel hinaus, sie trieb mit den Schwänen ins Dunkel hinaus…
Перевод песни
Тем не менее, все еще была ночь, просто радуется яхте - покрытый Дансте, озеро в глубине леса, в камышах, лебеди, ее плач эхом отозвался ... Однако девица ошиблась Вокруг, ее боль не родилась - нет утешения. Чтобы охотиться на них, над полом, над камнем, все глубже в чащу, В темноту. Ее сердце пульсировало! - Как гром в ней, мир был в дремоте, но она была здесь. Один в горе, озеро лежало перед ней, визг лебедей, он заманил их сюда ... Свет вспыхнул и дернулся, Горит ночь, раздался грохот! Мир проснулся. От берега до берега, вода ударила! Он взревел и взревел К краю. Дева была потеряна измельчить их боль! Лебеди заманили их Она сама. Она поехала по волнам в темноту, она дрейфовала с лебедями в темноте ...