Emanuel and the Fear - Simple Eyes текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Simple Eyes» из альбома «Listen» группы Emanuel and the Fear.
Текст песни
Simple eyes, no not mine But imagine the difference Of a child’s life of nothing but dreaming All the while, I sit hoping to feel that again After all I was once there before So he smiles at the girls Plucks one out like a flower Thinking maybe I’ve found something here But the night rolls away and the girl aforementioned She is pensive and defensive, asking questions How many girls have you had in that loft up there Now I don’t mean to step across the line But at the same time, I need to know if you’ll be on my side And do you know what it means for me to sleep up in your bed Each time hoping this is something But it seems to me instead To be no different from a meal you eat But this one isn’t dead, my lonely friend I can’t keep doing this I’m sorry but this has to be the end How can you think so hard and have so many rules When life is nothing but a puzzle board A picture that we move within, Listen We’re just the pieces in the world To push together boys and girls And you know that if you fit then you can stick together But if you don’t and try to push to hard You might bend the edge apart And never fit with anyone Be damaged forever, never to be the same As your freedom turns to loneliness, saying it Wasn’t supposed to be this way Two, three, four
Перевод песни
Простые глаза, Нет, не мои, Но представьте разницу В жизни ребенка, ничего, кроме мечтаний, Все время я сижу, надеясь почувствовать это снова. В конце концов, я когда-то был там раньше, Поэтому он улыбается девочкам, Вырывает одну, как цветок, Думая, что, может быть, я нашел что-то здесь, Но ночь уходит, и девушка уже упоминалась. Она задумчива и защищается, задавая вопросы. Сколько девушек у тебя было в этом лофте? Теперь я не хочу переступать черту, но в то же время мне нужно знать, будешь ли ты на моей стороне, и знаешь ли ты, что значит для меня спать в твоей постели каждый раз, надеясь, что это что-то, но мне кажется, что вместо этого я не отличаюсь от еды, которую ты ешь, но эта не мертва, мой одинокий друг. Я не могу продолжать это делать. Мне жаль, но это должен быть конец. Как ты можешь думать так усердно и иметь так много правил, Когда жизнь-это ничто иное, как доска-головоломка, Картина, в которой мы движемся, Слушай, Мы-всего лишь кусочки мира, Чтобы сплотить мальчиков и девочек, И ты знаешь, что если ты подходишь, то ты можешь держаться вместе? Но если ты этого не сделаешь и попытаешься изо Всех сил, ты можешь согнуть край в клочья И никогда ни с кем Не сравниться, никогда не будешь прежним, Когда твоя свобода превратится в одиночество, говоря это. Не должно было быть так. Два, три, четыре ...