Elvis Costello - Six-Fingered Man текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Six-Fingered Man» из альбома «The River In Reverse» группы Elvis Costello.

Текст песни

Six-Fingered Man Playing a seven-string guitar There are Seven Deadly Sins Any one of them can do you in Take what you lost from what you win It’s never enough Six-Fingered Man Always the first to blow his horn His achievements multiply Pity half of them seem to be lies Always helps to advertise It’s never enough He seems so satisfied With a reputation to protect Unless he thinks that you’re more qualified Gets so much of his own affection Stares for hours at his reflection Long-legged gal walking a very tiny man They say that it should be forbidden Must be something he has hidden Take what you want from what you’re given Oh, it’s never enough Six-Fingered Man Shaking his fist at everyone Couldn’t even act his age If you put him on a stage You might say he’s all the rage But it’s never enough Getting his prints on everything He’s got semi-precious gems Glinting in his signet ring Needs his fingers and his thumbs To help him calculate his sums Six-Fingered Man Can’t be bothered to stir himself Sleeps the whole day long or more Dreams of someone he adores Drains one drink and starts to pour Oh, it’s never enough Oh, it’s never enough Oh, it’s never enough Six-Fingered Man Alive! How’d I ever get along with five?

Перевод песни

Шесть пальцев Игра в семиструнную гитару Есть семь смертных грехов Любой из них может сделать вас. Возьмите то, что вы потеряли от того, что вы выиграете Этого никогда не бывает достаточно Шесть пальцев Всегда первый, чтобы взорвать его рог Его достижения умножаются Жаль, что половина из них, кажется, ложь Всегда помогает рекламировать Этого никогда не бывает достаточно Он кажется таким довольным С защитой репутации Если он не подумает, что вы более квалифицированный Получает так много собственной привязанности В течение многих часов его отражение Длинноногая девочка, идущая очень крошечным мужчиной Говорят, что это должно быть запрещено Должно быть, он скрыл Возьмите то, что вы хотите от того, что вам дано О, этого никогда не бывает Шесть пальцев Покачивая кулаком Не мог даже возразить Если вы ставите его на сцену Вы могли бы сказать, что он весь гнев Но этого никогда не бывает Получение отпечатков на все У него полудрагоценные камни Глянцевание в его перстне Нуждаются пальцы и большие пальцы Чтобы помочь ему рассчитать его суммы Шесть пальцев Не надо волноваться Спит целый день или больше Сны о ком-то, кого он обожает Высасывает один напиток и начинает лить О, этого никогда не бывает О, этого никогда не бывает О, этого никогда не бывает Шестипалого Человек жив! Как бы я ладил с пятью?