Elvis Costello - Green Shirt текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Green Shirt» из альбома «This Year's Model» группы Elvis Costello.

Текст песни

There’s a smart young woman on a light blue screen Who comes into my house every night And she takes all the red, yellow, orange and green And she turns them into black and white But you tease, and you flirt And you shine all the buttons on your green shirt You can please yourself but somebody’s gonna get it Better cut off all identifying labels Before they put you on the torture table 'Cause somewhere in the «Quisling Clinic» There’s a shorthand typist taking seconds over minutes She’s listening in to the Venus line She’s picking out names I hope none of them are mine But you tease, and you flirt And you shine all the buttons on your green shirt You can please yourself but somebody’s gonna get it Never said I was a stool pigeon I never said I was a diplomat Everybody is under suspicion But you don’t want to hear about that 'Cause you tease, and you flirt And you shine all the buttons on your green shirt You can please yourself but somebody’s gonna get it Better send a begging letter to the big investigation Who put these fingerprints on my imagination? You tease, and you flirt And you shine all the buttons on your green shirt You can please yourself but somebody’s gonna get it You can please yourself but somebody’s gonna get it You can please yourself but somebody’s gonna get it

Перевод песни

Есть умная молодая женщина на голубом экране, Которая приходит в мой дом каждую ночь, И она берет все красное, желтое, оранжевое и зеленое, И она превращает их в Черное и белое, Но ты дразнишь, ты флиртуешь И сияешь все пуговицы на своей зеленой рубашке. Ты можешь ублажить себя, но кому-то Лучше отрезать все опознавательные знаки, Прежде чем посадить тебя на стол для пыток, потому что где-то в клинике Квислинг» Короткометражная машинистка берет секунды за минуты, Она слушает линию Венеры, Она выбирает имена. Надеюсь, никто из них не мой, Но ты дразнишь, флиртуешь И сияешь всеми пуговицами на своей зеленой рубашке. Ты можешь ублажить себя, но кто-нибудь получит это. Никогда не говорил, что я голубь-табурет. Я никогда не говорил, что я дипломат, Все под подозрением, Но ты не хочешь слышать об этом, потому что ты дразнишь, флиртуешь И сияешь всеми пуговицами на своей зеленой рубашке. Ты можешь ублажить себя, но кому-то Лучше отправить письмо с мольбой в большое расследование, Кто оставил эти отпечатки на моем воображении? Ты дразнишь, флиртуешь И сияешь всеми пуговицами на своей зеленой рубашке. Ты можешь ублажить себя, но кто-то получит это, ты Можешь ублажить себя, но кто-то получит это, ты можешь ублажить себя, но кто-то получит это.