Elizabeth DeGrazia - The Finer Things текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Finer Things» из альбома ««Джейн Эйр»» группы Elizabeth DeGrazia.
Текст песни
BLANCHE You have such exquisite taste Chinese Chippendale Walls swathed in festoons of silk Such ornate detail But there’s one thing that is not in this hall Edward — this house could use a wife! We’re lucky to live In the great age of elegance Poetry, opera and art Sparing no expense Rembrandt and Breughel and Bosch In this room With a rug from Chen Chou That spent a thousand days on the loom These are the finer things And what is finer than a bride? Pleasure and luxury That only marriage can provide The innuendo is implied Chateau Lafitte twenty-eight Oh! The perfect drink! So much more drinkable now Than last year, I think Make no mistake Like the taste of the wine When it comes to a woman You must scrutinize the vine These are the finer things And she must have what is her due Priceless engagement rings A family jewel, or maybe two And, but of course, my darling — you! Mozart and Schumann and Bach Wrote the finest notes Every cadenza delights Every cadence floats Music is glorious But I declare When it comes to a woman Schumann just cannot compare These are the finer things That only beauty can supply These are the finer things And what’s more beautiful than I? For not a soul could give you more Arpeggios and trills Frolics and frills Soon you will see Of all your things The very finest thing Is me!
Перевод песни
Бланш. У тебя такой изысканный вкус. Стены китайского Чиппендейла, покрытые шелковыми фестонами, Такая богатая деталь, Но есть одна вещь, которой нет в этом зале, Эдвард-этот дом мог бы использовать жену! Нам повезло жить В великую эпоху изящества, Поэзии, оперы и искусства, Не жалея денег. Рембрандт, Брегель и Бош В этой комнате С ковриком от Чен Чоу, Который провел тысячу дней на ткацком станке. Это самые прекрасные вещи, И что может быть прекраснее, чем невеста? Удовольствие и роскошь, Которые только брак может дать, Подразумеваются. Шато Лафит, двадцать восемь. О! идеальный напиток! Так много выпивки сейчас, Чем в прошлом году, я думаю, Не ошибитесь, Как вкус вина, Когда дело доходит до женщины, Вы должны тщательно изучить виноградную лозу. Это самые прекрасные вещи, И она должна иметь то, Что ей нужно, бесценные обручальные кольца, Семейное сокровище или, может быть, два, И, конечно же, моя дорогая — ты! Моцарт, Шуман и Бах Написали лучшие ноты, Каждая каденция восхищает Каждую каденцию. Музыка великолепна, Но я заявляю, Когда дело доходит до женщины, Шуман просто не может сравниться. Это самые прекрасные вещи, Которые может дать только красота. Это самые прекрасные вещи, И что прекраснее меня? Ведь ни одна душа не может дать тебе больше. Арпеджио и трели, Резвости и оборки. Скоро ты увидишь Все свои вещи, Самая прекрасная вещь- Это я!