Eldkvarn - Gatan fram текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод со шведского на русский язык песни «Gatan fram» из альбома «Pojkar, pojkar, pojkar» группы Eldkvarn.
Текст песни
Jag låg i rännsten med Anne-Louise, från himlen föll regnet ner Det var timmarna innan hon rest sin väg och jag druckit ännu mer Jag sa inte förlåt, du sa ingenting. Vad skulle det tjäna till? Du var någon som gick bredvid när jag gick gatan fram Anne-Louise Jag bor kvar i stan, varje dag och natt ser jag samma ansikten Och ibland har jag kunnat höra ditt skratt, sett ditt leende För ett ögonblick mellan hjärtats slag stod du åter framför mig Men det var bara nåt som kom över mig när jag gick gatan fram Anne-Louise John har slutat på kakfabriken, han sjunger på gatorna Jag tog min son till skansen igår för att skratta åt aporna Förälskelser är lätta att glömma, för en del är de ett levebröd Jag lever på sånt jag får för mig ibland när jag går gatan fram Anne-Louise Jag skriver till dig från en musikerloge som mest liknar ett cykelgarage På mitt kavajuppslag sitter din brosch, på bordet ligger kvällens gage Förälskelser är lätta att glömma, för en del är de ett levebröd Du och jag, vi möts säkert en dag när vi går gatan fram När vi går gatan fram, Anne-Louise Gatan fram, Anne-Louise
Перевод песни
Я лежу в сточной канаве вместе с Анной-Луизой, с неба пошел дождь. Это было за несколько часов до того, как она ушла, и я выпил еще больше, Я не сказал "Прости", ты ничего не сказал. Ты был тем, кто шел по соседству, когда я шел по улице. Anne-Louise Я все еще живу в городе, каждый день и каждую ночь я вижу одни и те же лица, И иногда мне удавалось слышать твой смех, видеть твою улыбку На мгновение между ударами сердца, ты снова стоял передо мной, Но это было просто что-то, что сошло на меня, когда я шел по улице. Anne-Louise Джон остановился на кондитерской фабрике, он поет на улицах. Вчера я взял своего сына в skansen, чтобы посмеяться над обезьянами, Которых легко забыть, для некоторых они-средства к существованию. Я живу тем, что получаю для себя, иногда, когда иду по улице. Anne-Louise Я пишу тебе из музыкального домика, который больше всего напоминает гараж для велосипедов на моем отвороте, твоя брошь сидит на столе, это вечерняя давка, которую легко забыть, для некоторых они-средства к существованию, ты и я, мы, вероятно, встретимся однажды, когда мы пройдем по улице, когда мы пройдем по улице, Анн-Луиз, Анн-Луиз.