El Oso - Julie Ann Fitzpatrick текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Julie Ann Fitzpatrick» из альбома «An Unsent Letter» группы El Oso.
Текст песни
Waist-high to a cricket in the tall grass You and Julie Ann Fitzpatrick were a match Made in the attic of your father’s flat Quarter kisses, 'cause love’s that cheap At the age when bravery means stepping on a garden snake At Kopel Creek just to hear her shriek You’ve got the bites and fractured shin to show She was the best three months you’d ever known Sweet slang until the massive town bell tolls August closed The next season, your name weren’t more than dirt She was swept up by Clarence McGee A beatnik prick, only out for bank and skirt So you wrote your Uncle Charlie, and for what? A piece of you’d make in just one month If you did whatever the hell he does, concrete or street drugs Would either have been kinder on your nose? It was the most bullshit you’d ever known As you were scrounging in the slums They were already engaged in the capitol, fever and all The city made her sour as a skunk Matted in her yellow locks Were ink and blackberry molasses And she reeked of drunk «I caught Clarence half-asleep in the sack With some slut of a jazz musician, so I hoofed it home And stumbled to your door to say that to this day I never saw how much that summer showed And believe you me, had I had known I can tell you what I’d say if he proposed, no» Your leaving learned me to leave you alone
Перевод песни
Ты и Джули Энн Фицпатрик были спичкой, Сделанной на чердаке поцелуев твоего отца в плоском Квартале, потому что любовь так дешева В том возрасте, когда храбрость означает наступление на Садовую змею В Копель-крик. У тебя есть укусы и сломанная голень, чтобы показать. Она была лучшей за три месяца, что ты когда-либо знал. Сладкий сленг, пока массивный городской колокол не закончился В следующем сезоне, твое имя не было больше, чем грязь. Она была замечена Кларенсом Макги, Битником-уродом, только из-за Банка и юбки, Так что ты написал своему дяде Чарли, и ради чего? Часть тебя заработала бы всего за один месяц. Если бы ты сделал, что бы он ни делал, бетонные или уличные наркотики Были бы добрее на твоем носу? Это было самое дерьмо, которое ты когда-либо знал, Когда ты рыскал в трущобах, Они уже были заняты Капитолием, лихорадкой и всем остальным. Город сделал ее кислой, как скунс, Спелый в ее желтых замках, Были чернила и Черничная меласса, И она воняла пьяным: "я застукал Кларенса полусонным в постели С какой-то потаскухой джазового музыканта, поэтому я ударил его домой И споткнулся к твоей двери, чтобы сказать это по сей день. Я никогда не видел, как много показывало то лето, И поверь мне, если бы я знал ... Я могу сказать тебе, что бы я сказал, Если бы он сделал мне предложение: "Нет, Твой уход научил меня оставлять тебя в покое.