El Barrio - Sueños de Mentira текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Sueños de Mentira» из альбомов «Hasta el Fin de los Tiempos», «Selección de Grandes Exitos 2002 Vol. 2» и «Mal de Amores» группы El Barrio.

Текст песни

Cuando el amanecer entro por mi ventana y el perfume que te pones se esparcía por mi cama, amor mío pensé que ya te tenia en mis brazos y y no te quería perder y no quiero despertarme y verme sin tu querer, dejadme soñar despierto aunque sea por esta vez. Mis ojos están llorando, mi vida sin sentío, sin ti vivo penando Mis ojos están llorando, mi vida sin sentío, sin ti vivo penando sin ti los pájaros ya no cantan, sin ti el fuego ya no me quema y es que me cambio los tiempos si no te tengo a mi vera, Busco tranquilidad, olvido en el recuerdo que lo que pasa es que a mi boca no hay quien le borre tus besos. Como una vela yo me voy apagando, soy un cuadro de pena arrumbaito en la pared, he buscao en los libros el significao de enamorao y cuando lo he leído he pensao en ti otra vez. Las horas que se pasan son pa mi un calvario, me he pasao la tarde escuchando un tal el barrio ha dicho unas letritas y me he sentío identificao.

Перевод песни

Когда восход солнца Я иду в своем окне И парфюм, который вы носите был разбросан на моей кровати, Моя любовь, я думал Я уже обнял тебя, и я не хотел тебя терять И я не хочу просыпаться И увидишь меня без твоей воли, Позволь мне мечтать Даже за это время. Мои глаза плачут, моя жизнь без чувства без тебя, я сожалею Мои глаза плачут, моя жизнь без чувства Без тебя я живу без тебя, птицы больше не поют, Без тебя огонь больше не горит И я меняю время если у меня их нет, Я ищу спокойствия, Забывчивость в памяти Случается, что мой рот Никто не может стереть ваши поцелуи. Как свеча Я ухожу, я штраф Arrumbaito на стене, Я обыскал книги Смысл любви И когда я его прочитал Я снова о тебе подумал. Проходящие часы Они - мое несчастье, Я провел день Слушать окрестности сказал несколько писем и я почувствовал идентификацию.