Eden Weint Im Grab - Verwandlung des Bösen текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Verwandlung des Bösen» из альбома «Der Herbst des Einsamen» группы Eden Weint Im Grab.
Текст песни
Herbst: schwarzes Schreiten am Waldsaum; Minute stummer Zerstörung; auflauscht die Stirne des Aussätzigen unter dem kahlen Baum Langvergangener Abend, der nun über die Stufen von Moos sinkt November Eine Glocke läutet und der Hirt führt eine Herde von schwarzen und roten Pferden ins Dorf Unter dem Haselgebüsch weidet der grüne Jäger ein Wild aus Seine Hände rauchen von Blut und der Schatten des Tiers seufzt im Laub über den Augen des Mannes, braun und schweigsam; der Wald Krähen, die sich zerstreuen; drei Ihr Flug gleicht einer Sonate, voll verblichener Akkorde und männlicher Schwermut; leise löst sich eine goldene Wolke auf Bei der Mühle zünden Knaben ein Feuer an Flamme ist des Bleichsten Bruder und jener lacht vergraben in sein purpurnes Haar; oder es ist ein Ort des Mordes, an dem ein steiniger Weg vorbeiführt Die Berberitzen sind verschwunden, jahrlang träumt es in bleierner Luft unter den Föhren Angst, grünes Dunkel, das Gurgeln eines Ertrinkenden: aus dem Sternenweiher zieht der Fischer einen großen, schwarzen Fisch Antlitz voll Grausamkeit und Irrsinn Die Stimmen des Rohrs, hadernder Männer im Rücken schaukelt jener auf rotem Kahn über frierende Herbstwasser, lebend in dunklen Sagen seines Geschlechts und die Augen steinern über Nächte und jungfräuliche Schrecken aufgetan Böse Was zwingt dich still zu stehen auf der verfallenen Stiege, im Haus deiner Väter? Bleierne Schwärze. Was hebst du mit silberner Hand an die Augen; und die Lider sinken wie trunken von Mohn? Aber durch die Mauer von Stein siehst du den Sternenhimmel, die Milchstraße, den Saturn; rot Rasend an die Mauer von Stein klopft der kahle Baum Du auf verfallenen Stufen: Baum, Stern, Stein! Du, ein blaues Tier, das leise zittert; du, der bleiche Priester, der es hinschlachtet am schwarzen Altar O dein Lächeln im Dunkel, traurig und böse, dass ein Kind im Schlaf erbleicht Eine rote Flamme sprang aus deiner Hand und ein Nachtfalter verbrannte daran O die Flöte des Lichts; o die Flöte des Tods Was zwang dich still zu stehen auf verfallener Stiege, im Haus deiner Väter? Drunten ans Tor klopft ein Engel mit kristallnem Finger O die Hölle des Schlafs; dunkle Gasse, braunes Gärtchen Leise läutet im blauen Abend der Toten Gestalt Grüne Blümchen umgaukeln sie und ihr Antlitz hat sie verlassen Oder es neigt sich verblichen über die kalte Stirne des Mörders im Dunkel des Hausflurs Anbetung, purpurne Flamme der Wollust; hinsterbend stürzte über schwarze Stufen der Schläfer ins Dunkel Jemand verließ dich am Kreuzweg und du schaust lange zurück Silberner Schritt im Schatten verkrüppelter Apfelbäumchen Purpurn leuchtet die Frucht im schwarzen Geäst und im Gras häutet sich die Schlange O! das Dunkel; der Schweiß, der auf die eisige Stirne tritt und die traurigen Träume im Wein, in der Dorfschenke unter schwarzverrauchtem Gebälk Du, noch Wildnis, die rosige Inseln zaubert aus dem braunen Tabaksgewölk und aus dem Innern den wilden Schrei eines Greifen holt, wenn er um schwarze Klippen jagt in Meer, Sturm und Eis Du, ein grünes Metall und innen ein feuriges Gesicht, das hingehen will und singen vom Beinerhügel finstere Zeiten und den flammenden Sturz des Engels O! Verzweiflung, die mit stummem Schrei ins Knie bricht Ein Toter besucht dich Aus dem Herzen rinnt das selbstvergossene Blut und in schwarzer Braue nistet unsäglicher Augenblick; dunkle Begegnung Du, ein purpurner Mond, da jener im grünen Schatten des Ölbaums erscheint. Dem folgt unvergängliche Nacht
Перевод песни
Осень: черный шаг на краю леса; Минуты немого разрушения; лоб прокаженного под лысое дерево Давно минувший вечер, который теперь опускается по ступеням мха Ноябрь Звонит колокол, и пастух ведет стадо черных и красных Лошадей в деревню Под кустом орешника зеленый охотник пасет дичь Его руки дымятся от крови, и тень зверя вздыхает в листве над Глаза мужчины, карие и молчаливые; лес Вороны, рассеявшиеся; три Их полет напоминает сонату, полную выцветших аккордов и мужских Невесомость; тихо растворяется золотое облако У мельницы мальчики разжигают огонь Пламя бледнее брата, и тот смеется, зарывшись в его пурпур Волос; или это место убийства, мимо которого проходит каменистая тропа Исчезли барбарисы, годами грезятся в свинцовом воздухе под сосна Страх, зеленый мрак, бульканье утопленника: из Звездного рыбак вытаскивает большую черную рыбу Лицо, полное жестокости и безумия Голоса трубы, возня мужчин за спиной раскачивает тех, кто на Красном Кан над замерзшими осенними водами, живя в темных сказаниях своего рода и очи каменные над ночами и девственными ужасами распахнуты Зло Что заставляет тебя стоять неподвижно на полуразрушенной возвышенности, в доме твоем Отцы? Свинцовая Чернота. Что ты поднимаешь к глазам серебряной рукой; и веки опускаются, как маки? Но сквозь каменную стену ты видишь звездное небо, Млечный Путь, Сатурн; красный Бешено стучит о каменную стену лысое дерево Ты на полуразрушенных ступенях: дерево, звезда, камень! Ты, синий зверь, тихо дрожащий; ты, бледный жрец, который убивает его у Черного алтаря О твоя улыбка в темноте, печальная и злая, что ребенок бледнеет во сне Красное пламя выпрыгнуло из твоей руки, и ночная бабочка обожгла ее O флейта света; o флейта в Тода Что заставило тебя стоять неподвижно на полуразрушенных ступенях, в доме твоих отцов? В ворота стучит ангел хрустальным перстом О ад сна; темная аллея, коричневый сад Тихо звенит в синем вечернем Мертвом облике Зеленые цветочки окружили ее, и лик ее покинул Или склоняется над холодным лбом убийцы во мраке Подъезда Поклонение, багровое пламя сладострастия; умирая, разбился о черные ступени спящий в темноте Кто-то оставил тебя на перекрестке, и ты долго оглядываешься Серебряный шаг в тени искалеченных яблонь Пурпуром светится плод в черных ветвях и в траве линяет Змей O! темень; пот, выступающий на ледяном лбу, и печальные Мечты в вине, в деревенской глуши под черной дымкой Ты, еще пустыня, Что розовыми островками колдует из бурого табачного свода и изнутри доносится дикий крик грифона, когда он оборачивается к черным Скалы охотятся в море, шторм и лед Ты, зеленый металл и внутри огненный лик, который хочет идти и пение с холма ног мрачных времен и пламенное падение ангела O! Отчаяние, которое с немым криком обрушивается на колено Мертвец посещает тебя Из сердца льется самоотверженная кровь и гнездится в черной челе несуразный МиГ; темная встреча Ты, багровая Луна, появляешься в зеленой тени масличного дерева. За этим следует нетленная ночь