Eden Weint Im Grab - Siebengesang des Todes текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Siebengesang des Todes» из альбома «Der Herbst des Einsamen» группы Eden Weint Im Grab.

Текст песни

Bläulich dämmert der Frühling; unter saugenden Bäumen Wandert ein Dunkles in Abend und Untergang Lauschend der sanften Klage der Amsel Schweigend erscheint die Nacht, ein blutendes Wild Das langsam hinsinkt am Hügel In feuchter Luft schwankt blühendes Apfelgezweig Löst silbern sich Verschlungenes Hinsterbend aus nächtigen Augen; fallende Sterne Sanfter Gesang der Kindheit Erscheinender stieg der Schläfer den schwarzen Wald hinab Und es rauschte ein blauer Quell im Grund Daß jener leise die bleichen Lider aufhob Über sein schneeiges Antlitz Und es jagte der Mond ein rotes Tier Aus seiner Höhle Und es starb in Seufzern die dunkle Klage der Frauen Strahlender hob die Hände zu seinem Stern Der weiße Fremdling Schweigend verläßt ein Totes das verfallene Haus O des Menschen verweste Gestalt: gefügt aus kalten Metallen Nacht und Schrecken versunkener Wälder Und der sengenden Wildnis des Tiers Windesstille der Seele Auf schwärzlichem Kahn fuhr jener schimmernde Ströme hinab Purpurner Sterne voll, und es sank Friedlich das ergrünte Gezweig auf ihn Mohn aus silberner Wolke

Перевод песни

Голубоватый рассвет весны; под сосущими деревьями Блуждает темный вечер и закат Слушая нежный плач дрозда Безмолвно появляется ночь, кровоточащая дичь Медленно опускается на холм Во влажном воздухе колеблется цветущая Яблоневая ветка Серебряный растворяет переплетенное Умирая от ночных глаз; падающие звезды Нежное пение детства Явившись, спящий спустился по черному лесу И шумел голубой родник на дне Тот молча поднял бледные веки, По его снежному лицу И гонялась Луна за красным зверем Из своей пещеры И умер во вздохах темный плач женщин Лучезарный поднял руки к своей звезде Белый пришелец Молча мертвец покидает полуразрушенный дом О разлагающийся облик человека: сложенный из холодных металлов Ночь и ужасы затонувших лесов И палящей пустыни звериной Ветреная тишина души По черному Каню спускался тот мерцающий поток Багряной звезды полно, и она опустилась Мирно посапывая, на него Мак из серебряного облака