Eddie Harris - My Buddy текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «My Buddy» из альбома «Ultimate Jazz Collection» группы Eddie Harris.

Текст песни

The holly and the ivy When they are both full grown Of all the trees that are in the wood The holly bears the crown: The rising of the sun And the running of the deer And the playing of the merry organ Sweet singing in the choir The holly bears a blossom As white as lily flow’r And Mary bore sweet Jesus Christ To be our sweet Saviour: The rising of the sun And the running of the deer And the playing of the merry organ Sweet singing in the choir The holly bears a berry As red as any blood And Mary bore sweet Jesus Christ To do poor sinners good The rising of the sun And the running of the deer And the playing of the merry organ Sweet singing in the choir A la nanita nana, nanita ea, nanita ea Mi Jesús tiene sueño, bendito sea Bendito sea Fuentecilla que corres clara y sonora Ruiseñor en la selva cantando lloras Callad mientras la cuna se balancea A la nanita nana, nanita ea A la nanita nana, nanita ea, nanita ea Mi Jesús tiene sueño, bendito sea Bendito sea Manojito de rosas y de alelíes ¿Qué es lo que estás soñando que te sonríes? Cuáles son tus sueños, dilo alma mía, mas ¿Qué es lo que murmuras? Eucaristía A la nanita nana, nanita ea, nanita ea Mi Jesús tiene sueño, bendito sea Bendito sea Pajaritos y fuentes, auras y brisas Respetad ese sueño y esas sonrisas Callad mientras la cuna se balancea Que el Niño está soñando, bendito sea A la nanita nana, nanita ea, nanita ea Mi Jesús tiene sueño, bendito sea Bendito sea Joseph dearest, Joseph mine Help me cradle the child divine; God reward thee and all that’s thine In paradise, so prays the mother Mary Gladly, dear one, lady mine Help I cradle this child of thine; God’s own light on us both shall shine In paradise, as prays the mother Mary He came among us at Christmas time At Christmastime, in Bethlehem; Men shall bring Him from far and wide Love’s diadem: Jesu, Jesu Lo, He comes, and loves, and saves, and frees us Peace to all that have goodwill! God, who heaven and earth doth fill Comes to turn us away from ill As all may see In Jesus, Son of Mary He came among us at Christmas time At Christmastime, in Bethlehem; Men shall bring Him from far and wide Love’s diadem: Jesu, Jesu Lo, He comes, and loves, and saves, and frees us Whence comes this rush of wings afar Following straight the Noel star? Birds from the woods in wondrous flight Bethlehem seek this Holy Night «Tell us, ye birds, why come ye here Into this stable, poor and drear?» «Hast'ning we seek the newborn King And all our sweetest music bring.» Angels and shepherds, birds o' the sky Come where the Son of God doth lie; Christ on earth with man doth dwell Sing oh sing «Noel, Noel.»

Перевод песни

Падуб и плющ, когда они оба полны, выросли из всех деревьев, что в лесу, падуб несет корону: восход солнца и бег оленей, и игра веселого органа, сладкое пение в хоре, падуб несет цветение, как белый, как Лилия flow'R и Мэри, родила сладкого Иисуса Христа, чтобы быть нашим сладким Спасителем: восход солнца и бег оленя, и игра веселого органа, сладкое пение в хоре, Святая Мария несет ягоду, красную, как любая кровь, и сладкий Христос, чтобы делать добро, восходящий Иисус, воскресший из бедных. и бегство оленей и игра веселого органа, сладкое пение в хоре а-ля нанита НАНА, нанита ЕА, нанита ЕА Ми Хесус Тьене Суеньо, бендито море, Бендито море, фуэентесилла ке Коррес Клара и Сонора руисеньор Ан Ла Сельва кантандо Ллорас Каллад Миентрас Ла Куна се баланча а-ла Нанита НАНА, нанита ЕА а-ла нанита НАНА, нанита ЕА, нанита ЕА, нанита ЕА Миисеньо, Хесито море, Хесито Тьено море manojito de Rosas y de alelíes qué es lo que estás Soñando que te Sonríes? Cuáles son tus sueños, dilo alma mía, mas փ Qué es lo que murmuras? Eucaristía a la nanita nana, nanita ea, nanita ea Mi Jesús tiene sueño, Bendito sea Bendito sea Pajaritos y fuentes, auras y brisas Respetad ese sueño y esas sonrisas Callad mientras la cuna se balancea Que el Niño so, бендито-Ла-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-на-Ла-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-на EA, Nanita EA Mi Jesús tiene sueño, море бендито, море бендито, Джозеф, мой дорогой. Помоги мне родить божественное дитя; Господь воздаст тебе и всем твоим В раю, так молится мать Мария. С радостью, дорогая, моя леди. Помоги мне родить твое дитя; Божий свет на нас обоих будет сиять В раю, как молится мать Мария. Он пришел к нам на Рождество, На Рождество, в Вифлеем. Люди приведут его издалека. Диадема любви: Йезу, Йезу Ло, он приходит, и любит, и спасает, и освобождает нас. Мир всем, у кого есть добрая воля! Бог, которого наполняют небеса и земля, Чтобы отвратить нас от зла, Как все видят в Иисусе, сыне Марии. Он пришел к нам на Рождество, На Рождество, в Вифлеем. Люди приведут его издалека. Диадема любви: Йезу, Йезу Ло, он приходит, и любит, и спасает, и освобождает нас, Откуда приходит этот прилив крыльев издалека, Следуя прямо за звездой Ноэля? Птицы из леса в чудесном полете Вифлеем ищут эту святую ночь: " скажите нам, птицы, зачем вы пришли сюда, в эту конюшню, бедные и страшные?" И вся наша сладчайшая музыка приносит: " Ангелы и пастухи, птицы, о небо! Приди туда, где лежит Сын Божий. Христос на земле с человеком пребывает. Пой, о, пой: "Ноэль, Ноэль"»