Ecos Falsos - A Revolta Da Musa текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с португальского на русский язык песни «A Revolta Da Musa» из альбома «Descart́vel Longa Vida» группы Ecos Falsos.

Текст песни

Estou tendo problemas Com a minha musa Não quer mais me inspirar Só quer ficar reclusa Diz que vida infeliz como a dela não há Minha musa não tem Idéia o quanto é difícil Dedicar-se à arte Requer um sacrifício Mas se não for o dela, sobre o quê vou criar? Ó minha musa, isso não se faz, isso não se usa Você sabe que um artista não se dá bem com a recusa Ó minha musa, como é que nisso tudo eu vou ficar? Minha musa me acorda Pra dizer que me odeia Mando que se cale Depois tampo as orelhas Pra voltar a sonhar em como é lindo o amor Minha musa casou Com outro cara do nada Se mudou pro deserto E apagou as pegadas Tem dias que eu penso até que ela me abandonou Estou tendo problemas Com a minha musa Mas ela vai voltar Só deve estar confusa Vai lembrar com saudade todo bem que eu lhe fiz Minha musa casou Com outro cara do nada Às vezes eu penso Durante a madrugada E fico sentindo até inveja do pobre infeliz

Перевод песни

У меня возникли проблемы С моей музой Больше не хочет меня вдохновлять Просто хотите, чтобы остаться затворником Говорит, что жизнь несчастной, как ее нет Моя муза не имеет Идея, насколько это трудно Посвятить себя искусству Требует жертву Но если не в ней, о том, что я буду создавать? О, моя муза, это не делает, это не использует Вы знаете, что художник, не ладит с отказ О, моя муза, как во всем этом я буду оставаться? Моя муза будит меня Сказать, что ненавидит меня Повелеваю тебе, если заключали После столешницей уши Чтоб снова мечтать, как прекрасна любовь Моя муза вышла замуж С другой стороны ничего Переехал pro пустыне И смыл следы Есть дни, что я даже думаю, что она меня бросила У меня возникли проблемы С моей музой Но она вернется Должны быть только недоумение Будет вспоминать с тоской все хорошо, что я ему сделал Моя муза вышла замуж С другой стороны ничего Иногда я думаю, В течение ночи И я, чувствуя себя до зависти бедного несчастного