Ecos del Rocio - La Gente del Sur текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La Gente del Sur» из альбомов «Hablemos de Amor», «Homenaje a Andalucia» и «Selección de Grandes Exitos» группы Ecos del Rocio.

Текст песни

Soy un emigrante de mi andalucia después de medio mundo tener que levantar trabajando duro de noche y de dia y la tierra mia cansá de esperar. Hoy quieren colgarle el vino, la fiesta, la playa y la siesta a la gente del sur y yo le digo al mundo que venga quien sepa sumarlo y ganarlo, beberlo y dejarlo como el andaluz Si a uno se le olviara, Si a uno se le olviara lo que nunca se le olvia, el recuerdo y la esperanza de regresar algún día a la puerta de mi casa y quedarme toa mi via. Hoy llegan buscando a la tierra mia esas criaturitas un mendrugo de pan y yo siempre me acuerdo de aquel primer día que de andalucia tuve que emigrar. Siempre viene el hoyo cuando acaba el cerro decirle a mi perro vuelvete pa atrás volver y tratarme como a un forastero y mi mismo perro en vez de buscarme, ponerse a ladrar. Yo soy como el arbolito, yo soy como el arbolito que planta en otra tierra. Con el tiempo se hace grande, echando raices la más nueva y ya no puede arrancarse porque la sombra se queda. Soy un emigrante de mi andalucia después de medio mundo tener que levantar trabajando duro de noche y de dia y la tierra mia cansá de esperar. Hoy quieren colgarle el vino, la fiesta, la playa y la siesta a la gente del sur y yo le digo al mundo que venga quien sepa sumarlo y ganarlo, beberlo y dejarlo como el andaluz (Gracias a je por esta letra)

Перевод песни

Я эмигрант из моей Андалузии после полумира, чтобы поднять напряженно работала ночь и день, и земля устала ждать. Сегодня они хотят повесить вино, вечеринку, пляж и сиесту на людей юг и я говорю миру, чтобы он пришел, кто знает, чтобы добавить его и выиграть его, пить его и оставить его как андалузский Если бы кто-то был olvia, если бы кто-то был olvia, что никогда не было olvia, память и надежда когда-нибудь вернуться к двери моего дома и я остаюсь на своем пути. Сегодня они приезжают на землю, чтобы найти этих тварей. я всегда помню тот первый день, когда из Андалусии мне пришлось эмигрировать. Всегда приходит яма, когда заканчивается холм, чтобы сказать моей собаке вернуться. вернуться назад и относиться ко мне как к аутсайдеру и моей собаке вместо того, чтобы искать меня, лай. Я как дерево, я как дерево, которое сажает на другую землю. Со временем он становится большим, бросая корни новые и больше не может вырваться, потому что тень остается. Я эмигрант из моей Андалузии после полумира, чтобы поднять напряженно работала ночь и день, и земля устала ждать. Сегодня они хотят повесить вино, вечеринку, пляж и сиесту на людей юг и я говорю миру, чтобы он пришел, кто знает, чтобы добавить его и выиграть его, пить его и оставить его как андалузский (Спасибо je за эту лирику)