East Of The Wall - The Ladder текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Ladder» из альбома «Ressentiment» группы East Of The Wall.
Текст песни
This crowd: a fleshy lake. The throngs as smallish waves, folds like skin upon the sow. A faint din as spit and speech caw- the rank broth that stews while boiled alive. «Who are you to cast your net so wide, and deepen the maw? Cannibal, your hooks blood deep in hide. This too shall pass. You’ll find yourself at last.» Couldn’t anyone else have tried to carve their hold? The mark of hands. Couldn’t anyone else have climbed the bones of old? The bridge of man, its steps cobbled stones from sand. One way mirror, cracked and leering, watch us crawl. A coarse ascension, a vulgar dream dragged kicking back to the floods. A crass intrusion: the eyesore tower was crashed by swarms… A herd of cackles, a school of flesh that scorns the touch. «The only face that scorns this fate is ours: self same, ripe to faint. Once down, the stench, the taint. So raise the eyesore tower. We’ll raze the rows we felled. When stayed the hand of storms, down poured the fruit of arms.»
Перевод песни
Эта толпа: мясистое озеро. Толпы как маленькие волны, складки, как кожа на Свиноматки. Слабый шум, как плевка и речь, - отряд, который растопит, пока кипятит в живых. «Кто ты такой, чтобы вытащить свою сеть и углубить пасть? Каннибал, твои крючки глубоко проникают в шкуру. Это тоже пройдет. Наконец вы окажетесь. Не могли ли кто-либо еще попытаться вырезать их? Знак рук. Разве никто не мог подняться на старые кости? Мост человека, его шаги вымотали камни из песка. Одностороннее зеркало, треснувшее и лелеющее, наблюдайте, как мы ползаем. Грубое вознесение, вульгарная мечта, тащившаяся назад к наводнениям. Глубокое вторжение: башмак для глаз был разбит роями ... Стадо сует, школа плоти, которая презирает прикосновение. «Единственное лицо, которое презирает эту судьбу, принадлежит нам: сам же, созревший. Однажды вниз, зловоние, пятно. Поэтому поднимите бокал для глаз. Мы будем сносить строки, которые мы срубили. Когда осталась рука штормов, они налили плоды рук ».