Dropkick Murphys - The Irish Rover текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Irish Rover» из альбома «Going out in Style» группы Dropkick Murphys.
Текст песни
On the Fourth of July, 1806 We set sail from the sweet cove of Cork We were sailing away with a cargo of bricks For the Grand City Hall in New York 'Twas a wonderful craft She was rigged fore and aft And oh, how the wild wind drove her She stood several blasts She had twenty seven masts And they called her The Irish Rover. We had one million bags of the best Sligo rags We had two million barrels of stone We had three million sides of old blind horses hides We had four million barrels of bones We had five million hogs And six million dogs Seven million barrels of porter We had eight million bails of old nanny-goats' tails In the hold of the Irish Rover. There was awl Mickey Coote Who played hard on his flute When the ladies lined up for a set He was tootin' with skill For each sparkling quadrille Though the dancers were fluther’d and bet With his smart witty talk He was cock of the walk And he rolled the dames under and over They all knew at a glance When he took up his stance That he sailed in The Irish Rover. There was Barney McGee From the banks of the Lee There was Hogan from County Tyrone There was Johnny McGurk Who was scared stiff of work And a man from Westmeath called Malone There was Slugger O’Toole Who was drunk as a rule And Fighting Bill Treacy from Dover And your man, Mick MacCann From the banks of the Bann Was the skipper of the Irish Rover. We had sailed seven years When the measles broke out And the ship lost its way in the fog And that whale of a crew Was reduced down to two Just myself and the Captain’s old dog Then the ship struck a rock Oh Lord! what a shock The bulkhead was turned right over Turned nine times around And the poor old dog was drowned And the las of The Irish Rover.
Перевод песни
Четвертое июля 1806 года Мы отплыли из сладкой бухты Корка Мы отплыли с грузом кирпича Для Большой мэрии в Нью-Йорке 'Твой замечательный корабль Она была сфальсифицирована вперед и назад И о, как дикий ветер вел ее Она стояла несколько взрывов У нее было двадцать семь мачт И они назвали ее «Ирландским ровером». У нас был один миллион мешков лучших тряпок Sligo У нас было два миллиона баррелей камня У нас было три миллиона сторон шкурок старых слепых лошадей У нас было четыре миллиона баррелей костей У нас было пять миллионов свиней И шесть миллионов собак Семь миллионов баррелей портье У нас было восемь миллионов поручений старых хвостов нянь-козлов В трюме ирландского ровера. Был шик Микки Куэт Кто играл на своей флейте Когда дамы выстроились для набора Он был умным Для каждой сверкающей кадрили Хотя танцоры были в курсе и делали ставку С его умными остроумными разговорами Он был петухом И он подкатил дамы под и над Они все знали с первого взгляда Когда он занял свою позицию Что он плавал в «Ирландском ровере». Был Барни Макги С берегов Ли Был Хоган из округа Тирон Был Джонни МакГерк Кто испугался работы И человек из Вестмайта назвал Малоун Был Slugger O'Toole Кто был пьян, как правило И Борьба Билла Трейси из Дувра И твой мужчина, Мик Макканн С берегов Банна Был шкипер ирландского ровера. Мы проплыли семь лет Когда вспыхнула корь И корабль потерял свой путь в тумане И этот кит экипажа Было сокращено до двух Только я и старая собака капитана Затем корабль ударил по скале О Господи! какой шок Переборка была повернута вправо Поворот девять раз И бедная старая собака утонула И лас Ирландского Ровера.