Doris Day - Pillow Talk текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Pillow Talk» из альбомов «With A Smile And A Song», «Secret Love - The best Of Doris Day», «Doris Day: Her Life In Music», «Wonderful Day / With A Smile And A Song», «Doris Day - 41 Hollywood Greats», «The Magic Of Doris Day», «Golden Girl (The Columbia Recordings 1944-1966)», «Daydreaming/The Very Best Of Doris Day», «The Doris Day Hit Singles Collection» и «The Essential Doris Day» группы Doris Day.
Текст песни
Miscellaneous Pillow Talk Pillow Talk Doris Day This song did not chart Title song from the 1959 film starring Day and Rock Hudson Pillow talk, pillow talk Another night of hearin' myself talk, talk, talk, talk Wonder how it would be to have someone to pillow talk with me I wonder how I wonder who Pillow talk, pillow talk Another night of bein' alone with pillow talk When it’s all said and done, two heads together can be better than one That’s what they say They always say All I do is talk to my pillow Talk to my pillow, talk to my pillow All I do is talk to my pillow Talk about the boy I’m gonna marry someday Somehow, some way, sometime Pillow talk, pillow talk Another night of gettin' my fill of pillow talk You and I both agree there must be a boy, must be a pillow Must be a pillow-talkin' boy for me I hope I’m right I’d better be right Oh, there must be a pillow-talkin' boy for me (We hope she’s right, she’d better be right, there must be a boy) There must be a boy There must be a boy There must be a boy There MUST be a boy! There MUST!
Перевод песни
Разное Наволочка, Наволочка, Наволочка, День Дорис. Эта песня не Включала заглавную песню из фильма 1959 года с ролями Дэй и рок Гудзон. Наволочка, наволочка. Еще одна ночь, когда я слышу, как я говорю, говорю, говорю, говорю. Интересно, каково это-иметь кого-то, кто болтает со мной на подушке? Интересно, как мне интересно, кто Говорит на подушках, говорит на подушках? Еще одна ночь наедине с разговорами о подушках, Когда все сказано и сделано, две головы вместе могут быть лучше, чем одна, Вот что они говорят, Они всегда говорят Все, что я делаю, это говорю со своей подушкой, Говорю со своей подушкой, говорю со своей подушкой, Все, что я делаю, - это говорю со своей подушкой, Говорю о парне, за которого я когда-нибудь выйду замуж, Так или иначе, так или иначе, когда-нибудь. Наволочка, наволочка. Еще одна ночь, когда я набиваю подушку, чтобы поговорить с Тобой, и я согласен, что должен быть мальчик, должна быть подушка, Должна быть подушкой для меня. Надеюсь, я прав, Мне лучше быть правым. О, должно быть, для меня есть парень, говорящий на подушках ( мы надеемся, что она права, лучше бы она была права, должен быть мальчик). Должен быть мальчик. Должен быть мальчик. Должен быть мальчик. Должен же быть мальчик! Должно быть!
