Donovan - CURRY LAND текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «CURRY LAND» из альбома «Open Road» группы Donovan.
Текст песни
Lady, you are my peace of mind Were I to seek your par none I could find You delicately went to curry land And left a lonely man, ah me, yogi blue He thought to himself as he sat before His stocks and shares a dreadful bore If I’m to live another happy day I best make haste and be on my way He at his desk did write and indicate To lawyer, friend and intimate His lamentable grief did necessitate The need for one swift bird to sail the ocean o’er A sailing schooner was soon seen sailing, Swift and silent, around the sound Salutating seagulls heralding The wonderous transport upon the wing Twenty days from Goa they did espire A wealthy merchant bound for Arabi-iy Echanging greetings, had he heard the news The Lady Hall had drowned, the price of Ninevah rose Storms and tempests his shatterd mind beset Hurricanes of pains raged and tore Truly drowned in grief, he did repair To haunted trinkets and gross despair All in white 'neath shade in bamboo chair Military discipline has replaced despair Anchored in the bay of innocence Is left a lonely man, lonely through and through Through and through Through and through
Перевод песни
Леди, ты мое спокойствие Если бы я искал свой номер, я бы не смог найти Вы деликатно пошли на землю карри И оставил одинокого человека, ах, йоги синий Он подумал про себя, пока сидел Его акции и акции ужасают Если я буду жить еще один счастливый день Я лучше спешу и буду на пути Он за письменным столом писал и указывал Адвокату, другу и близким Его печальное горе вызвало необходимость Необходимость одной быстрой птицы плыть по океану Вскоре появилась парадная шхуна, Быстро и тихо, вокруг звука Приветственные приветствия чайки Прекрасный транспорт на крыле Двадцать дней от Гоа они созидали Богатый торговец, связанный с Араби-иу Приветствуя приветствия, слышал ли он новости Леди-зал утонул, цена на Ниневу поднялась Штормы и бури его разгромный ум Ураганы болей бушевали и рвались Истинно утонул в горе, он исправил Для преследуемых безделушек и грубого отчаяния Все в белом оттенке в бамбуковом кресле Военная дисциплина заменила отчаяние Закрепленная в заливе невинности Остался одиноким человеком, одиноким и сквозным До мозга костей До мозга костей
