Dick Annegarn - Golda текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Golda» из альбомов «Mireille» и «Best Of Bruxelles» группы Dick Annegarn.
Текст песни
Il s’appellera jamais Golda, ce pauvre chien du vil voisin Il s’appellera jamais Golda, ce chien d’en face, c’est pas le mien Pourquoi j’ai plus de chien? Pourquoi est-ce qu’il aboie, le chien? Le chien du voisin d’en face a eu des coups Le chien aboie, appelle le mai-maître Le mai-maître est au chaud, il a bu Et foutu des coups de panard à son clébard Se plaint entre les murs de parpaings Des bouts de verre, fil barbelé Cadenas de fer, chien enferré Chien de faubourg, chien de banlieue Chien de la cour de ce vieux galeux de monsieur De la rue Jules-Vallès, jusqu'à la rue Jules-Vallès Ce monde est trop petit pour un chien en détresse Il s’appellera jamais Golda, Golda est loin, peut-être même mort Il s’appellera jamais Golda Et je ne veux pas encore un chien Ici, près des carrefours, ici, il ne pourrait pas courir Un chien a besoin de se défouler Un chien a besoin de mains pour le caresser Chien de faubourg, chien de banlieue Chien de la cour de ce vieux galeux de monsieur Je cherche un chien qui cherche un copain Je trouverai bien ce chien, gardien de coeur Il s’appellera peut-être Bruno ou bien Judas, je ne sais pas Il s’appellera peut-être fredo, Zarapousta, je ne sais pas J’attends d’avoir un champ, j’attends d’avoir une maison Avec des tas de fenêtres et des portes ouvertes Et que le chien coure! Que le chien coure!
Перевод песни
Его никогда не назовут Голдой, этой бедной собакой из соседнего мерзкого Его никогда не назовут Голдой, эта собака напротив, он не мой. Почему у меня больше собаки? Почему он лает, собака? Собака соседа напротив получила удары Собака лает, зовет май-хозяина Май-мастер в тепле, он выпил И черт с ним, с его клешней. Жалуется между стенами шлакоблоков Кусочки стекла, колючая проволока Железный замок, запертая собака Собаки предместья, собака пригородных Дворовая собака этого старого гнусного господина От улицы Жюль-Валлес до улицы Жюль-Валлес Этот мир слишком мал для собаки в беде Его никогда не назовут Голдой, Голда далеко, может быть, даже мертва Его никогда не назовут Голдой И я еще не хочу собаку Здесь, возле перекрестков, здесь он не мог бы бежать Собаке нужно выпустить пар Собака нуждается в руках, чтобы погладить его Собаки предместья, собака пригородных Дворовая собака этого старого гнусного господина Я ищу собаку, которая ищет друга Я найду эту собаку, хранитель сердца. Может, его зовут Бруно или Иуда, я не знаю. Может, его звать Фредо, Зарапуста, не знаю. Я жду, чтобы иметь поле, я жду, чтобы иметь дом С кучей окон и открытых дверей И пусть собака бежит! Пусть собака бежит!
