Diana Navarro - La rosa y el viento текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La rosa y el viento» из альбома «Camino verde» группы Diana Navarro.
Текст песни
En la Alhambra había una rosa más bonita que ninguna La blancura de las fuentes envidiaba su blancura De noche cuando la Alhambra se iba vistiendo de luna Bajaba el viento a Granada en busca de su hermosura La rosa se distraía oyendo los surtidores Mientras el viento gemía de amor en los miradores Ay mi rosa de la Alhambra, rosa de la morería Haré lo que tú me mandes contar de que seas mía Manda a repicar campanas que yo las repicaré Manda que se seque el tarro y no volverá a correr Pero por amor de Dios Pero por amor de Dios No mandes que no te quiera porque eso no puedo yo Pasó la Reina una tarde a la verita de la rosa Si la rosa era de nieve, la reina era ma hermosa Y cortándola del tallo con mano de terciopelo Con un alfiler de plata la prendió sobre su pelo Y por la noche la Alhambra mientras la rosa moría Llorando en los arroyanes el viento triste decía Ay mi rosa de la Alhambra, rosa de la morería Haré lo que tú me mandes contar de que seas mía Manda a repicar campanas que yo las repicaré Manda que se seque el tarro y no volverá a correr Pero por amor de Dios Pero por amor de Dios No mandes que no te quiera porque eso no puedo yo
Перевод песни
В Альгамбре была более красивая роза, чем любой Белизна фонтанов завидовала своей белизне Ночью, когда Альгамбра была одета в Луну Ветер дул в гранату в поисках ее красоты Роза отвлеклась. В то время как ветер стонал от любви в смотровых площадках Ай моя роза Альгамбры, Роза смерти Я сделаю то, что ты скажешь мне, что ты моя. Он посылает звон колоколов, которые я буду повторять. Он приказывает высушить банку и больше не будет бегать Но ради бога. Но ради бога. Не приказывай мне не любить тебя, потому что я не могу этого сделать. Королева провела день в verita де ла Роза Если роза была снег, королева была Ма красивая И отрезать его от стебля бархатной рукой С серебряной булавкой он зажег ее на ее волосах И ночью Альгамбра, пока роза умирала Плачет в ручьях печальный ветер. Ай моя роза Альгамбры, Роза смерти Я сделаю то, что ты скажешь мне, что ты моя. Он посылает звон колоколов, которые я буду повторять. Он приказывает высушить банку и больше не будет бегать Но ради бога. Но ради бога. Не приказывай мне не любить тебя, потому что я не могу этого сделать.
