Delia Murphy - The Spinning Wheel текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Spinning Wheel» из альбома «Folk Classics: The Spinning Wheel» группы Delia Murphy.
Текст песни
Mellow the moonlight to shine is beginning Close by the window young Eileen is spinning Bent o’er the fire her blind grandmother sitting Is crooning and moaning and drowsily knitting Merrily, cheerily, noisily, whirring Swings the wheel, spins the wheel while the foot’s stirring Sprightly and lightly and airily ringing Sounds the sweet voice of the young maiden singing «Eileen, a chara, I hear someone tapping» «'Tis the ivy, dear mother, against the glass flapping» «Eily, I surely hear somebody sighing» «'Tis the sound, mother dear, of the autumn winds dying» «What's that noise that I hear at the window I wonder?» «'Tis the little birds chirping, the holly-bush under» «What makes you be pushing and moving your stool on? And singing all wrong that old song of Coolin?» There’s a form at the casement, the form of her true love And he whispers with face bent: «I'm waiting for you love» «Get up on the stool, through the lattice step lightly And we’ll rove in the grove while the moon’s shining brightly» The maid shakes her head, on her lips lays her fingers Steals up from the seat, longs to go and yet lingers A frightened glance turns to her drowsy grandmother Puts one foot on the stool, spins the wheel with the other Lazily, easily, swings now the wheel round Slowly and lowly is heard now the reel’s sound Noiseless and light to the lattice above her The maid steps, then leaps to the arms of her lover Slower, and slower, and slower the wheel swings Lower, and lower, and lower the reel rings Ere the reel and the wheel stop their spinning and moving Through the grove the young lovers by moonlight are roving
Перевод песни
Мягкий лунный свет начинает сиять. Рядом с окном юная Эйлин кружится, Согнувшись в огне, ее слепая бабушка, сидящая, Кричит и стонет, и тонет вяжущая. Весело, весело, шумно, Кружась, раскачивает колесо, вращает колесо, пока нога шевелится. Прямолинейно, легко и воздушно Звенит сладкий голос молодой девичьей песни. "Эйлин, Чара, я слышу, как кто-то стучит"» "Это плющ, дорогая мама, против стеклянных хлопков"» "Эйли, я, конечно, слышу чей- то вздох", - это звук, дорогая мама, умирающего осеннего ветра, - »что за шум я слышу у окна, мне интересно?" "Маленькие птички щебечут, падуб под». "Что заставляет тебя давить и двигать своим стулом? И петь не ту старую песню Кулина?» У створки есть форма, форма ее истинной любви, и он шепчет с согнутым лицом: "я жду твоей любви ""Встань на табурет, через решетку шагни легко, и мы будем бродить в роще, пока ярко светит луна", горничная трясет головой, на губах лежит пальцы, крадет с места, жаждет уйти, но все же задерживается. Испуганный взгляд поворачивается к ее сонной бабушке, Кладет одну ногу на стул, крутит колесо с другой. Лениво, легко, качается, теперь колесо Медленно и тихо слышно, теперь катушка звучит Бесшумно и светло, над ее решеткой Горничная шагает, а затем прыгает в объятия своего возлюбленного. Медленнее, и медленнее, и медленнее колесо качается Все ниже, и ниже, и ниже кольца барабана. Пока катушка и колесо не остановились, они кружатся и движутся По роще, юные влюбленные в лунном свете бродят.
