Deep Purple - Lalena текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Lalena» из альбома «Hard Road: The Mark 1 Studio Recordings '1968-69'» группы Deep Purple.
Текст песни
When the sun goes to bed That's the time you raise your head That's your lot in life, Lalena I can't blame yа, Lalena Arty Tart, la de da Can your heart get much sadder That's your lot in life, Lalena I can't blame ya, oh, Lalena Run your hand through your hair Paint your face with despair That's your lot in life Lalena I can't blame ya, oh, Lalena Run your hands through your hair Paint your face, paint you face up with despair That's your lot in life Lalena I can't blame ya, oh, Lalena Hey ! When the sun goes to bed That's the time you raise your head That's your lot in life Lalena I can't blame yа, Lalena Arty Tart, oh, so la de da Can your heart ever get, ever get much sadder That's your lot in life, Lalena I can't blame ya, oh, Lalena Oh, Lalena, no no no, Lalena I can't blame ya I can't blame ya, oh, Lalena Oh, Lalena, so la de da, Lalena
Перевод песни
Ложится солнышко в постель А ты головку лишь приподымаешь Такова уж участь твоя, Лаленья Не мне тебя судить, Лаленья Встречи, прощанья Нет повести печальнее на свете Такова уж участь твоя, Лаленья Не мне тебя судить, ах, Лаленья Причешись Ярко накрась лицо Такова уж участь твоя, Лаленья Не мне тебя судить, ах, Лаленья Сделай причёску Накрась, броско накрась лицо Такова уж участь твоя, Лаленья Не мне тебя судить, ах, Лаленья Эй ! Ложится солнышко в постель А ты головку лишь приподымаешь Такова уж участь твоя, Лаленья Не мне тебя судить, Лаленья Встретились и распрощались Нет повести, нет повести печальнее на свете Такова уж участь твоя, Лаленья Не мне тебя судить, ах, Лаленья Ах, Лаленья, нет нет нет, Лаленья Не мне тебя судить Не мне тебя судить, ах, Лаленья Ах, Лаленья, с тем и прощай, Лаленья
Примечание:
"Lalena" -- "Лаленья" -- имя героини песни составлено из имени и фамилии австрийской актрисы Лотте Ленья, сыгравшей роль проститутки Дженни в фильме "Трёхгрошовая опера" (1931) .
"... with despair ..." -- здесь употреблено в смысле показателя степени (сильно, густо, ярко, броско и т.п.) .
"... Run your hands through your hair ..." -- имеется в виду причёска типа "небрежные волны".
При переводе идиом и метафор использованы близкие по смыслу русские слова и выражения.
Автор перевода: Вячеслав Черненко
