Debra Cowan - The Rainbow текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Rainbow» из альбома «Fond Desire Farewell» группы Debra Cowan.

Текст песни

As we were a-sailing down by the Spanish shore Where the drums they did beat and loud the cannons roared We spied a lofty army, come bearing down the main And it caused us to hoist our topmost sails again Now there was a gallant damsel, a damsel of great fame She was the Captain’s daughter and Nancy was her name She stood upon the deck me boys and loudly she did call «O hoist up the colours and load the cannonballs» «Now», our captain said, «Be ready, boys, be ready and stand true To face the Spanish army we lately did pursue For to face the Spanish army lay along the ocean wide And without a good protection, boys, we’ll take the first broadside.» Well, it’s broadside to broadside these vessels o’er they went A-sinking one another, it was their full intent And at the very second broadside, our captain he was slain And the damsel jumped in his place to fetch command again O, we fought for nearly four hours, for four hours or more 'Til we had scarce a man on board our gallant ship to steer 'Til we had scarce a man on board to fire off a gun And the blood on our decks like a river it did run «O for quarters, for quarters!» these Spanish lads did cry «You have had the best of quarters,» this damsel did reply «You have had the best of quarters that e’er we can afford You must fight, sink, or swim, me boys, or jump overboard» And now the war is over and we’ll take a glass of wine You can drink to your true love, and I will drink to mine Here’s a health unto that damsel that damsel of great fame And a health unto that royal ship, the Rainbow was her name

Перевод песни

Когда мы плыли вниз по испанскому берегу, Где барабаны били, и громко ревели пушки, Мы шпионили за высокой армией, спустились вниз по главной, И это заставило нас снова поднять наши самые верхние паруса. Теперь была доблестная девица, девица великой славы. Она была капитанской дочерью, а Нэнси-ее именем. Она стояла на палубе, парни, и громко звала "о, поднимите цвета и зарядите пушечные ядра ""сейчас", наш капитан сказал: "Будьте готовы, парни, будьте готовы и верны, чтобы встретиться лицом к лицу с испанской армией, которую мы в последнее время преследовали, чтобы встретиться лицом к лицу с испанской армией, лежащей вдоль океана, широко и без хорошей защиты, парни, мы возьмем первую сторону"» Что ж, это бродсайд к бродсайду, эти корабли, о'Эр, они пошли Друг к другу, это было их полное намерение, И на самом втором бродсайде наш капитан был убит, И девица прыгнула на его место, чтобы снова получить команду. О, мы боролись почти четыре часа, четыре часа или больше, пока на борту нашего галантного корабля не осталось человека, чтобы управлять им, пока на борту не было человека, который стрелял из ружья, и кровь на наших палубах, как река, она бежала "о, на четверти, на четверти!" эти испанские парни плакали. "У тебя были лучшие четвертаки, - ответила эта девица, - у тебя были лучшие четвертаки, которые мы можем себе позволить. Вы должны сражаться, тонуть или плыть, парни, или прыгнуть за борт» И теперь война окончена, и мы возьмем бокал вина, Который вы можете выпить за свою настоящую любовь, а я выпью за свою. Вот здоровье той девицы, той девицы великой славы И здоровье тому королевскому кораблю, радуга была ее именем.