David McWilliams - Lady Margaret текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Lady Margaret» из альбома «Days At Dawn» группы David McWilliams.

Текст песни

As I walked among the green fields one evening in May I spied the fairest damsels all at their sport and play such beauty as beguiled me I ne’er did see again the one was Lady Margaret the other Evelainne I passed beside their garden as I daily went my way from work among the cattle where I laboured for my pay and as the sun was setting low their laughter ran like wine and made the young men tremble and made them lose their minds my father often told me never enter through their gate for many young men had before and none did know their fate they say each has the devil’s eye and none to mercy show who entered in their garden where no earthly man should go they say they loved a soldier who did take of both in turn and when he had been satisfied he both of them did spurn and they placed their curse upon him til they drained his life away and on every man who enters they take their vengeance to this day though for three score year’s I’ve lived here with my border and my gun their laughter still comes tumbling at the setting of the sun and their beauty still beguiles me as they play their children’s games the one is Lady Margaret the other Evelainne as I walked among the green fields one evening in May

Перевод песни

Когда я гулял среди зеленых полей Однажды вечером в мае. Я шпионил за прекраснейшими девицами в их спорте и играл в такую красоту, как соблазнял меня. Я не'Эр видел снова, одна была леди Маргарет, другая Эвелейн. Я прошел мимо их сада, когда каждый день шел от работы среди скота, где я трудился за свою плату, и когда солнце садилось, их смех бежал, как вино, и заставлял молодых людей дрожать и заставлял их терять рассудок. мой отец часто говорил мне, что никогда не входи в их врата, потому что многие молодые люди раньше не знали своей судьбы. они говорят, что у каждого есть дьявольский глаз, и никто не проявит милосердия, кто вошел в их сад, куда не должен идти ни один земной человек. они говорят, что любили солдата, который забрал обоих по очереди, и когда он был доволен, он оба отвернулся, и они наложили на него свое проклятие, пока они не истощили его жизнь, и на каждого человека, который входит, они мстят за этот день, хотя в течение трех лет я жил здесь со своей границей, и мой пистолет, их смех все еще рушится на закате солнца, и их красота все еще будоражит меня, когда они играют в свои детские игры, одна из них-Леди Маргарита, другая Эвелейн, когда я гулял среди зеленых полей в один вечер.