David Dondero - Ducks in a Row текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Ducks in a Row» из альбома «# Zero With A Bullet» группы David Dondero.

Текст песни

It takes a midnight To get to a morning It takes time to put, ducks in a row Too many blankets and too many dogs Kick off the covers And cover your arms Hold it to my ear like a phone When the spring will believe in this leaf And the leaves will spring up and drop off You said «oh my God. I love you, and how. Oh, did I say that, out loud?» I don’t want my ears to burn When the rain came, it sounded like breathing All banana peals, and I couldn’t fall Hold the phone Hold the phone Hold the phone to the ground It’s the contract of canyons and mountains White mountains that leave you alone Leave you undone With sleep in your eyes To quietly rise Like a crane, flying From here on out, I’m on my own I’m a moisture stain, on the ceiling I’m a lattice, clinging to dust I sending on, to your face And I know for a while, you’ll brush me away And I’ll become water and grass When the woodsmoke finally found us Didn’t we really smell it at all? Hold the phone Hold the phone Hold the phone To the call Running easy, and barely-there hornets Hold it close and then let it all fall Hold the phone Hold the phone Hold the phone To the call

Перевод песни

Нужно полночь, Чтобы добраться до утра, Нужно время, чтобы поставить уток в ряд. Слишком много одеял и слишком много собак, Сбрось покрывала И прикрой свои руки, Прижми их к моему уху, как телефон, Когда весна поверит в этот лист, И листья вырастут и упадут. Ты сказал: "Боже мой, я люблю тебя, и как, О, я сказал это вслух?» Я не хочу, чтобы мои уши горели. Когда шел дождь, это звучало как дыхание Банановых раскатов, и я не мог упасть. Держите телефон, Держите телефон, Держите телефон на земле. Это контракт каньонов и гор, Белые горы, которые оставляют тебя в покое, Оставляют тебя Без сна, в твоих глазах, Чтобы тихо подняться, Как журавль, летящий Отсюда, я сам по себе. Я-пятно от влаги на потолке. Я решетка, цепляюсь за пыль. Я посылаю тебе в лицо, И я знаю, что какое-то время ты будешь чистить меня, И я стану водой и травой, Когда вудсмок наконец-то нашел нас, Разве мы вообще не чувствовали этого? Держи телефон, Держи телефон, Держи телефон, Чтобы звонок Шел легко, и едва-вот шершни, Держи его близко, а затем пусть все это упадет. Удержание телефона, Удержание телефона, Удержание телефона, удержание телефона До звонка.